Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og Herrens ord kom til Jeremias i Tahpanhes, og det lød så: Dansk (1917 / 1931) Men HERRENS Ord kom til Jeremias i Takpankes saaledes: Svenska (1917) Och HERRENS ord kom till Jeremia i Tapanhes; han sade: King James Bible Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying, English Revised Version Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying, Bibelen Kunnskap Treasury Salmenes 139:7 2 Timoteus 2:9 Lenker Jeremias 43:8 Interlineært • Jeremias 43:8 flerspråklig • Jeremías 43:8 Spansk • Jérémie 43:8 Fransk • Jeremia 43:8 Tyske • Jeremias 43:8 Chinese • Jeremiah 43:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 43 …7og de drog avsted til Egyptens land, for de hørte ikke på Herrens røst; og så kom de frem til Tahpanhes. 8Og Herrens ord kom til Jeremias i Tahpanhes, og det lød så: 9Ta nogen store stener i din hånd og skjul dem i leret ved teglovnen som står ved inngangen til Faraos hus i Tahpanhes, og la nogen menn fra Juda se på det! … Kryssreferanser Jeremias 2:16 Også Memfis' og Tahpenes' barn gjorde din isse skallet. Jeremias 43:9 Ta nogen store stener i din hånd og skjul dem i leret ved teglovnen som står ved inngangen til Faraos hus i Tahpanhes, og la nogen menn fra Juda se på det! Jeremias 44:1 Dette er det ord som kom til Jeremias om alle de jøder som bodde i Egyptens land, dem som bodde i Migdol og i Tahpanhes og i Memfis og i landet Patros: Jeremias 46:14 Kunngjør det i Egypten, la det høres i Migdol og la det høres i Memfis og Tahpanhes! Si: Still dig frem og gjør dig ferdig! For sverdet har fortært alt rundt omkring dig. Esekiel 30:18 I Tehafnehes skal dagen bli mørk, når jeg der sønderbryter Egyptens åk, og det er ute med dets stolte makt; selv skal det dekkes av en sky, og dets døtre skal gå i fangenskap. |