Jeremias 51:38
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
De brøler alle sammen som unge løver, de brummer som løveunger.

Dansk (1917 / 1931)
De brøler alle som Løver, knurrer som Løveunger i deres Vildskab.

Svenska (1917)
Alla ryta de nu såsom lejon; de skria såsom lejonungar.

King James Bible
They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps.

English Revised Version
They shall roar together like young lions; they shall growl as lions' whelps.
Bibelen Kunnskap Treasury

roar

Jeremias 2:15
Unge løver brølte mot ham; de lot sin røst høre, og de gjorde hans land til en ørken; hans byer blev opbrent, så ingen bor i dem.

Jobs 4:10,11
Løvens brøl og dens fryktelige røst hørtes ikke lenger, og ungløvenes tenner blev knust. …

Salmenes 34:10
De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.

Salmenes 58:6
Gud, slå deres tenner inn i deres munn, knus de unge løvers kinntenner, Herre!

Esaias 35:9
Der skal det ingen løve være, og intet rovdyr skal komme op på den, de skal ikke finnes der; men de gjenløste skal ferdes der.

Nahum 2:11-13
Hvor er nu løvenes bolig, det sted hvor de unge løver fortærte sitt rov, hvor løven og løvinnen ferdedes og løveungen, og det var ingen som skremte dem? …

Sakarias 11:3
Hør hvor hyrdene jamrer fordi deres herlighet* er ødelagt! Hør hvor de unge løver brøler fordi Jordans prakt** er ødelagt.

yell.

Dommernes 16:20
Og hun sa: Filistrene er over dig, Samson! Da våknet han op av sin søvn og sa: Jeg skal nok gjøre mig fri denne gang som før og slite mig løs. Men han visste ikke at Herren var veket fra ham.

Lenker
Jeremias 51:38 InterlineærtJeremias 51:38 flerspråkligJeremías 51:38 SpanskJérémie 51:38 FranskJeremia 51:38 TyskeJeremias 51:38 ChineseJeremiah 51:38 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Jeremias 51
37Og Babel skal bli til grusdynger, en bolig for sjakaler, til en forferdelse og til spott, så ingen bor der. 38De brøler alle sammen som unge løver, de brummer som løveunger. 39Når de er blitt hete*, vil jeg gjøre et drikkelag for dem og gjøre dem drukne, forat de skal juble og så falle i en evig søvn og ikke våkne**, sier Herren.…
Kryssreferanser
2 Samuel 17:8
Og Husai sa: Du kjenner din far og hans menn og vet at de er djerve stridsmenn og gramme i hu som en binne i skogen som de har røvet ungene fra; og din far er en krigsmann og holder sig ikke hos folkene om natten.

Esaias 5:29
Hans brøl er som løvinnens, han brøler som de unge løver og brummer og griper sitt rov og bærer det bort, og der er ingen som redder.

Jeremias 2:15
Unge løver brølte mot ham; de lot sin røst høre, og de gjorde hans land til en ørken; hans byer blev opbrent, så ingen bor i dem.

Jeremias 51:37
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden