Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg vil kunngjøre dig noget, hør på mig! Hvad jeg har sett, det vil jeg fortelle, Dansk (1917 / 1931) Jeg vil sige dig noget, hør mig, jeg fortæller, hvad jeg har set, Svenska (1917) Jag vill kungöra dig något, så hör nu mig; det som jag har skådat vill jag förtälja, King James Bible I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare; English Revised Version I will shew thee, hear thou me; and that which I have seen I will declare: Bibelen Kunnskap Treasury hear me Jobs 5:27 Jobs 13:5,6 Jobs 33:1 Jobs 34:2 Jobs 36:2 Lenker Jobs 15:17 Interlineært • Jobs 15:17 flerspråklig • Job 15:17 Spansk • Job 15:17 Fransk • Hiob 15:17 Tyske • Jobs 15:17 Chinese • Job 15:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 15 …16langt mindre da en vederstyggelig, en fordervet, en mann som drikker urett som vann*. 17Jeg vil kunngjøre dig noget, hør på mig! Hvad jeg har sett, det vil jeg fortelle, 18det som vise menn forkynner og ikke har dulgt, det som de mottok fra sine fedre, … Kryssreferanser Jobs 15:16 langt mindre da en vederstyggelig, en fordervet, en mann som drikker urett som vann*. Jobs 15:18 det som vise menn forkynner og ikke har dulgt, det som de mottok fra sine fedre, |