Parallell Bibelvers Norsk (1930) Nei, den overlater sine egg til jorden og lar dem opvarmes i sanden, Dansk (1917 / 1931) siden den betror sine Æg til Jorden og lader dem varmes i Sandet, Svenska (1917) Åt jorden överlåter hon ju sina ägg och ruvar dem ovanpå sanden. King James Bible Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, English Revised Version For she leaveth her eggs on the earth, and warmeth them in the dust, Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Jobs 39:14 Interlineært • Jobs 39:14 flerspråklig • Job 39:14 Spansk • Job 39:14 Fransk • Hiob 39:14 Tyske • Jobs 39:14 Chinese • Job 39:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 39 …13Strutsen flakser lystig med vingene; men viser dens vinger og fjær moderkjærlighet? 14Nei, den overlater sine egg til jorden og lar dem opvarmes i sanden, 15og den glemmer at en fot kan klemme dem itu, og markens ville dyr trå dem i stykker. … Kryssreferanser Jobs 39:13 Strutsen flakser lystig med vingene; men viser dens vinger og fjær moderkjærlighet? Jobs 39:15 og den glemmer at en fot kan klemme dem itu, og markens ville dyr trå dem i stykker. Esaias 44:15 Og så tjener treet mennesket til brenne; han tar av det og varmer sig med det; han fyrer også og baker brød med det; han gjør også en gud av det, som han tilbeder, han gjør et utskåret billede av det, som han faller ned for. Klagesangene 4:3 Endog sjakaler rekker bryst, gir sine unger die; mitt folks datter er blitt grusom som strutsen i ørkenen. |