Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jesus sa da: La henne være! hun har gjemt den til min jordeferds dag; Dansk (1917 / 1931) Da sagde Jesus: »Lad hende med Fred, hun har jo bevaret den til min Begravelsesdag! Svenska (1917) Men Jesus sade: »Låt henne vara; må hon få fullgöra detta för min begravningsdag. King James Bible Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. English Revised Version Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying. Bibelen Kunnskap Treasury Let. Salmenes 109:31 Sakarias 3:2 Matteus 26:10 Markus 14:6 against. Johannes 19:38-42 Matteus 26:12 Matteus 27:57-60 Markus 15:42-47 Lukas 23:50 Lenker Johannes 12:7 Interlineært • Johannes 12:7 flerspråklig • Juan 12:7 Spansk • Jean 12:7 Fransk • Johannes 12:7 Tyske • Johannes 12:7 Chinese • John 12:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 12 …6Men dette sa han, ikke fordi de fattige lå ham på hjerte, men fordi han var en tyv og hadde pungen og tok det som blev lagt i den. 7Jesus sa da: La henne være! hun har gjemt den til min jordeferds dag; 8for de fattige har I alltid hos eder, men mig har I ikke alltid. Kryssreferanser Matteus 26:12 For da hun helte denne salve ut over mitt legeme, gjorde hun mig i stand til min jordeferd. Johannes 19:40 De tok da Jesu legeme og svøpte det i linklær med de velluktende urter, således som det er skikk hos jødene ved jordeferd. |