Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da han nu sa til dem: Det er mig, vek de tilbake og falt til jorden. Dansk (1917 / 1931) Som han da sagde til dem: »Det er mig,« vege de tilbage og faldt til Jorden. Svenska (1917) När Jesus nu sade till dem: »Det är jag», veko de tillbaka och föllo till marken. King James Bible As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground. English Revised Version When therefore he said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground. Bibelen Kunnskap Treasury they went. 2 Kongebok 1:9-15 Salmenes 27:2 Salmenes 40:14 Salmenes 70:2,3 Salmenes 129:5 Lukas 9:54-56 Apostlenes-gjerninge 4:29,30 Lenker Johannes 18:6 Interlineært • Johannes 18:6 flerspråklig • Juan 18:6 Spansk • Jean 18:6 Fransk • Johannes 18:6 Tyske • Johannes 18:6 Chinese • John 18:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 18 …5De svarte ham: Efter Jesus fra Nasaret. Jesus sier til dem: Det er mig. Men også Judas, som forrådte ham, stod der med dem. 6Da han nu sa til dem: Det er mig, vek de tilbake og falt til jorden. 7Han spurte dem da atter: Hvem leter I efter? De sa: Efter Jesus fra Nasaret. … Kryssreferanser Johannes 18:5 De svarte ham: Efter Jesus fra Nasaret. Jesus sier til dem: Det er mig. Men også Judas, som forrådte ham, stod der med dem. Johannes 18:7 Han spurte dem da atter: Hvem leter I efter? De sa: Efter Jesus fra Nasaret. |