Parallell Bibelvers Norsk (1930) i dem lå en mengde syke: blinde, halte, visne. Dansk (1917 / 1931) I dem laa der en Mængde syge, blinde, lamme, visne, [som ventede paa, at Vandet skulde røres. Svenska (1917) I dessa lågo många sjuka, blinda, halta, förtvinade. King James Bible In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. English Revised Version In these lay a multitude of them that were sick, blind, halt, withered. Bibelen Kunnskap Treasury of blind. Matteus 15:30 Lukas 7:22 withered. 1 Kongebok 13:4 Sakarias 11:17 Markus 3:1-4 waiting. Salomos Ordsprog 8:34 Klagesangene 3:26 Romerne 8:25 Jakobs 5:7 Lenker Johannes 5:3 Interlineært • Johannes 5:3 flerspråklig • Juan 5:3 Spansk • Jean 5:3 Fransk • Johannes 5:3 Tyske • Johannes 5:3 Chinese • John 5:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 5 …2Men det er ved Fåreporten i Jerusalem en dam som på hebraisk heter Betesda og har fem bueganger; 3i dem lå en mengde syke: blinde, halte, visne. 4For en engel steg til visse tider ned i dammen og oprørte vannet. Den som da først steg ned efterat vannet var blitt oprørt, han blev helbredet, hvad sykdom han så led av. … Kryssreferanser Matteus 4:24 og ryktet om ham kom ut over hele Syria, og de førte til ham alle dem som hadde ondt og led av alle slags sykdommer og plager, både besatte og månesyke og verkbrudne, og han helbredet dem. Johannes 5:2 Men det er ved Fåreporten i Jerusalem en dam som på hebraisk heter Betesda og har fem bueganger; Johannes 5:4 For en engel steg til visse tider ned i dammen og oprørte vannet. Den som da først steg ned efterat vannet var blitt oprørt, han blev helbredet, hvad sykdom han så led av. |