Parallell Bibelvers Norsk (1930) For en engel steg til visse tider ned i dammen og oprørte vannet. Den som da først steg ned efterat vannet var blitt oprørt, han blev helbredet, hvad sykdom han så led av. Dansk (1917 / 1931) Thi paa visse Tider for en Engel ned i Dammen og oprørte Vandet. Den, som da, efter at Vandet var blevet oprørt, steg først ned, blev rask, hvilken Sygdom han end led af.] Svenska (1917) King James Bible For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had. English Revised Version Bibelen Kunnskap Treasury whosoever. 1. The beasts for sacrifice were not washed here, but in a laver in the temple. 2. No natural property could cure all manner of diseases. 3. The cure only extended to the first who entered. 4. It took place only at one particular time. 5. As the healing was effected by immersion, it must have been instantaneous; and it was never failing in it effects. All which, not being observed in medicinal waters, determine the cures to have been miraculous, as expressly stated in the text. first. Salmenes 119:60 Salomos Ordsprog 6:4 Salomos Ordsprog 8:17 Predikerens 9:10 Hoseas 13:13 Matteus 6:33 Matteus 11:12 Lukas 13:24-28 Lukas 16:16 was made. 2 Kongebok 5:10-14 Esekiel 47:8 Sakarias 13:1 Sakarias 14:8 1 Korintierne 6:11 1 Johannes 1:7 Lenker Johannes 5:4 Interlineært • Johannes 5:4 flerspråklig • Juan 5:4 Spansk • Jean 5:4 Fransk • Johannes 5:4 Tyske • Johannes 5:4 Chinese • John 5:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 5 …3i dem lå en mengde syke: blinde, halte, visne. 4For en engel steg til visse tider ned i dammen og oprørte vannet. Den som da først steg ned efterat vannet var blitt oprørt, han blev helbredet, hvad sykdom han så led av. 5Nu var der en mann som hadde vært syk i åtte og tretti år; … Kryssreferanser Johannes 5:3 i dem lå en mengde syke: blinde, halte, visne. Johannes 5:5 Nu var der en mann som hadde vært syk i åtte og tretti år; Johannes 5:7 Den syke svarte ham: Herre! jeg har ingen til å kaste mig ned i dammen når vannet blir oprørt; og i det samme jeg kommer, stiger en annen ned før mig. |