Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dette sa han mens han lærte i en synagoge i Kapernaum. Dansk (1917 / 1931) Dette sagde han, da han lærte i en Synagoge i Kapernaum. Svenska (1917) Detta sade han, när han undervisade i synagogan i Kapernaum. King James Bible These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum. English Revised Version These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum. Bibelen Kunnskap Treasury in the. Johannes 6:24 Johannes 18:20 Salmenes 40:9,10 Salomos Ordsprog 1:20-23 Salomos Ordsprog 8:1-3 Lukas 4:31 Lenker Johannes 6:59 Interlineært • Johannes 6:59 flerspråklig • Juan 6:59 Spansk • Jean 6:59 Fransk • Johannes 6:59 Tyske • Johannes 6:59 Chinese • John 6:59 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 6 …58Dette er det brød som er kommet ned fra himmelen; ikke således som fedrene åt og døde; den som eter dette brød, skal leve evindelig. 59Dette sa han mens han lærte i en synagoge i Kapernaum. Kryssreferanser Matteus 4:23 Og Jesus gikk omkring i hele Galilea og lærte folket i deres synagoger og forkynte evangeliet om riket og helbredet all sykdom og all skrøpelighet blandt folket, Johannes 6:17 og de gikk i en båt og fór over til hin side av sjøen, til Kapernaum. Og det var allerede blitt mørkt, og Jesus var enda ikke kommet til dem. Johannes 6:24 Da nu folket så at Jesus ikke var der, og heller ikke hans disipler, gikk de i båtene, og kom til Kapernaum og søkte efter Jesus. Johannes 18:20 Jesus svarte ham: Jeg har talt fritt ut for alle og enhver; jeg har alltid lært i synagoger og i templet, der hvor alle jøder kommer sammen, og i lønndom har jeg intet talt. |