Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men Samsons hustru blev gitt til den av hans brudesvenner som han hadde valgt sig til følgesvenn. Dansk (1917 / 1931) Men Samsons Hustru blev givet til den Brudesvend, som havde været hans Brudefører. Svenska (1917) Då blev Simsons hustru given åt den av hans bröllopssvenner, som han hade haft till sin särskilda följesven. King James Bible But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend. English Revised Version But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend. Bibelen Kunnskap Treasury given to Dommernes 15:2 his friend Salmenes 55:12,13 Jeremias 9:5 Mika 7:5 Matteus 26:49,50 Johannes 3:29 Johannes 13:18 Lenker Dommernes 14:20 Interlineært • Dommernes 14:20 flerspråklig • Jueces 14:20 Spansk • Juges 14:20 Fransk • Richter 14:20 Tyske • Dommernes 14:20 Chinese • Judges 14:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommernes 14 …19Og Herrens Ånd kom over ham; han gikk ned til Askalon og slo ihjel tretti mann der, tok deres klær og lot dem som hadde løst gåten, få dem til festklædninger; og hans vrede optendtes, og han drog hjem til sin fars hus. 20Men Samsons hustru blev gitt til den av hans brudesvenner som han hadde valgt sig til følgesvenn. Kryssreferanser Dommernes 15:2 og sa: Jeg tenkte at du hadde lagt henne for hat, og så gav jeg henne til din brudesvenn. Er ikke hennes yngre søster vakrere enn hun? Ta henne isteden. Salomos Høisang 5:1 Jeg er kommet til min have, min søster, min brud! Jeg har plukket min myrra og min balsam, jeg har ett min honningkake og min honning, jeg har drukket min vin og min melk. Et, venner, og drikk! Drikk eder lystige, mine elskede! |