Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men han sa til ham: Barn! du er alltid hos mig, og alt mitt er ditt; Dansk (1917 / 1931) Men han sagde til ham: Barn! du er altid hos mig, og alt mit er dit. Svenska (1917) Då sade han till honom: 'Min son, du är alltid hos mig, och all mitt är ditt. King James Bible And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine. English Revised Version And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that is mine is thine. Bibelen Kunnskap Treasury Lukas 19:22,23 Matteus 20:13-16 Markus 7:27,28 Romerne 9:4 Romerne 11:1,35 Lenker Lukas 15:31 Interlineært • Lukas 15:31 flerspråklig • Lucas 15:31 Spansk • Luc 15:31 Fransk • Lukas 15:31 Tyske • Lukas 15:31 Chinese • Luke 15:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 15 …30men da denne din sønn kom, han som har ett op din eiendom sammen med skjøger, da slaktet du gjøkalven for ham! 31Men han sa til ham: Barn! du er alltid hos mig, og alt mitt er ditt; 32men vi burde fryde og glede oss fordi denne din bror var død og er blitt levende, var tapt og er funnet. Kryssreferanser Lukas 15:30 men da denne din sønn kom, han som har ett op din eiendom sammen med skjøger, da slaktet du gjøkalven for ham! Lukas 15:32 men vi burde fryde og glede oss fordi denne din bror var død og er blitt levende, var tapt og er funnet. Johannes 8:35 Men trælen blir ikke i huset til evig tid; sønnen blir der til evig tid. |