Lukas 15:30
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
men da denne din sønn kom, han som har ett op din eiendom sammen med skjøger, da slaktet du gjøkalven for ham!

Dansk (1917 / 1931)
Men da denne din Søn kom, som har fortæret dit Gods med Skøger, slagtede du Fedekalven til ham.

Svenska (1917)
Men när denne din son, som har förtärt dina ägodelar tillsammans med skökor, nu har kommit tillbaka, så har du för honom låtit slakta den gödda kalven.'

King James Bible
But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.

English Revised Version
but when this thy son came, which hath devoured thy living with harlots, thou killedst for him the fatted calf.
Bibelen Kunnskap Treasury

this.

Lukas 15:32
men vi burde fryde og glede oss fordi denne din bror var død og er blitt levende, var tapt og er funnet.

Lukas 18:11
Fariseeren stod for sig selv og bad således: Gud! jeg takker dig fordi jeg ikke er som andre mennesker: røvere, urettferdige, horkarler, eller og som denne tolder.

2 Mosebok 32:7,11
Da sa Herren til Moses: Skynd dig og stig ned! Ditt folk, som du har ført op fra Egyptens land, har fordervet sin vei. …

devoured.

Lukas 15:13,22,23
Og ikke mange dager derefter samlet den yngste sønn alt sitt og drog til et land langt borte, og der ødte han sin eiendom i et ryggesløst levnet. …

Lenker
Lukas 15:30 InterlineærtLukas 15:30 flerspråkligLucas 15:30 SpanskLuc 15:30 FranskLukas 15:30 TyskeLukas 15:30 ChineseLuke 15:30 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Lukas 15
29men han svarte og sa til sin far: Se, i så mange år har jeg tjent dig, og aldri har jeg gjort imot ditt bud, og mig har du aldri gitt et kje forat jeg kunde være glad med mine venner; 30men da denne din sønn kom, han som har ett op din eiendom sammen med skjøger, da slaktet du gjøkalven for ham! 31Men han sa til ham: Barn! du er alltid hos mig, og alt mitt er ditt; …
Kryssreferanser
Salomos Ordsprog 29:3
En mann som elsker visdom, gleder sin far; men den som holder vennskap med skjøger, øder sitt gods.

Markus 12:44
For de la alle av sin overflod, men hun la av sin fattigdom alt det hun eide, hele sitt livsophold.

Lukas 15:12
og den yngste av dem sa til sin far: Far! gi mig den del av boet som faller på mig! Og han skiftet sin eiendom imellem dem.

Lukas 15:29
men han svarte og sa til sin far: Se, i så mange år har jeg tjent dig, og aldri har jeg gjort imot ditt bud, og mig har du aldri gitt et kje forat jeg kunde være glad med mine venner;

Lukas 15:31
Men han sa til ham: Barn! du er alltid hos mig, og alt mitt er ditt;

Lukas 15:29
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden