Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hvem skal jeg da ligne denne slekts mennesker med, og hvem er de like? Dansk (1917 / 1931) Ved hvem skal jeg da ligne denne Slægts Mennesker? og hvem ligne de? Svenska (1917) Vad skall jag då likna detta släktes människor vid? Ja, vad äro de lika? King James Bible And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like? English Revised Version Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like? Bibelen Kunnskap Treasury Whereunto. Klagesangene 2:13 Matteus 11:16 *etc: Markus 4:30 Lenker Lukas 7:31 Interlineært • Lukas 7:31 flerspråklig • Lucas 7:31 Spansk • Luc 7:31 Fransk • Lukas 7:31 Tyske • Lukas 7:31 Chinese • Luke 7:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 7 …30men fariseerne og de lovkyndige gjorde Guds råd til intet for sig og lot sig ikke døpe av ham. 31Hvem skal jeg da ligne denne slekts mennesker med, og hvem er de like? 32De ligner små barn som sitter på torvet og roper til hverandre og sier: Vi blåste på fløite for eder, og I vilde ikke danse, vi sang sørgesanger, og I vilde ikke gråte. … Kryssreferanser Matteus 7:24 Derfor, hver den som hører disse mine ord og gjør efter dem, han blir lik en forstandig mann, som bygget sitt hus på fjell; Matteus 11:16 Men hvem skal jeg ligne denne slekt med? Den ligner små barn som sitter på torvene og roper til sine lekebrødre: Lukas 7:30 men fariseerne og de lovkyndige gjorde Guds råd til intet for sig og lot sig ikke døpe av ham. Lukas 7:32 De ligner små barn som sitter på torvet og roper til hverandre og sier: Vi blåste på fløite for eder, og I vilde ikke danse, vi sang sørgesanger, og I vilde ikke gråte. |