Parallell Bibelvers Norsk (1930) Derfor, hver den som hører disse mine ord og gjør efter dem, han blir lik en forstandig mann, som bygget sitt hus på fjell; Dansk (1917 / 1931) Derfor, hver den, som hører disse mine Ord og gør efter dem, ham vil jeg ligne ved en forstandig Mand, som byggede sit Hus paa Klippen, Svenska (1917) Därför, var och en som hör dessa mina ord och gör efter dem, han må liknas vid en förståndig man som byggde sitt hus på hälleberget. King James Bible Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: English Revised Version Every one therefore which heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, which built his house upon the rock: Bibelen Kunnskap Treasury whosoever. Matteus 7:7,8,13,14 Matteus 5:3 *etc: Matteus 5:28-32 Matteus 6:14,15,19 *etc: Matteus 12:50 Lukas 6:47-49 Lukas 11:28 Johannes 13:17 Johannes 14:15,22-24 Johannes 15:10,14 Romerne 2:6-9 Galaterne 5:6,7 Galaterne 6:7,8 Jakobs 1:21-27 Jakobs 2:17-26 1 Johannes 2:3 1 Johannes 3:22-24 1 Johannes 5:3-5 Apenbaring 22:14,15 a wise. Jobs 28:28 Salmenes 111:10 Salmenes 119:99,130 Salomos Ordsprog 10:8 Salomos Ordsprog 14:8 Jakobs 3:13-18 which. 1 Korintierne 3:10,11 Lenker Matteus 7:24 Interlineært • Matteus 7:24 flerspråklig • Mateo 7:24 Spansk • Matthieu 7:24 Fransk • Matthaeus 7:24 Tyske • Matteus 7:24 Chinese • Matthew 7:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 7 24Derfor, hver den som hører disse mine ord og gjør efter dem, han blir lik en forstandig mann, som bygget sitt hus på fjell; 25og skyllregnet falt, og flommen kom, og vindene blåste og slo imot dette hus, men det falt ikke; for det var grunnlagt på fjell. … Kryssreferanser Salomos Ordsprog 10:8 Den som har visdom i hjertet, tar imot [Guds] bud; men den som har dårens leber, går til grunne. Salomos Ordsprog 10:25 Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll. Salomos Ordsprog 12:7 De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast. Matteus 7:25 og skyllregnet falt, og flommen kom, og vindene blåste og slo imot dette hus, men det falt ikke; for det var grunnlagt på fjell. Matteus 7:26 Og hver den som hører disse mine ord og ikke gjør efter dem, han blir lik en uforstandig mann, som bygget sitt hus på sand; Matteus 16:18 Og jeg sier dig at du er Peter; og på denne klippe vil jeg bygge min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den. Matteus 24:45 Hvem er da den tro og kloke tjener, som hans husbond har satt over sine tjenestefolk for å gi dem deres mat i rette tid? Matteus 25:2 Men fem av dem var dårlige og fem kloke; Matteus 25:4 men de kloke tok olje i sine kanner sammen med lampene. Matteus 25:9 Men de kloke svarte: Nei; det vilde ikke bli nok både til oss og til eder; gå heller til kjøbmennene og kjøp til eder selv! Lukas 6:47 Hver den som kommer til mig og hører mine ord og gjør efter dem - hvem han er lik, vil jeg vise eder. Johannes 13:17 Vet I dette, da er I salige, så sant I gjør det. Romerne 2:13 for ikke de som hører loven, er rettferdige for Gud, men de som gjør efter loven, skal bli rettferdiggjort. Jakobs 1:22 Men vær ordets gjørere, og ikke bare dets hørere, idet I dårer eder selv. |