Markus 6:10
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Og han sa til dem: Hvor I kommer inn i et hus, der skal I bli til I drar videre fra det sted.

Dansk (1917 / 1931)
Og han sagde til dem: »Hvor I komme ind i et Hus, der skulle I blive, indtil I drage bort fra Stedet.

Svenska (1917)
Och han sade till dem: »När I haven kommit in i något hus, så stannen där, till dess I lämnen den orten.

King James Bible
And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place.

English Revised Version
And he said unto them, Wheresoever ye enter into a house, there abide till ye depart thence.
Bibelen Kunnskap Treasury

Matteus 10:11-13
Og hvor I kommer inn i en by eller landsby, der skal I spørre efter hvem som er det verd i den by; og bli hos ham til I drar bort derfra! …

Lukas 9:4
Og i det hus I kommer inn i, der skal I bli, og fra det skal I dra videre.

Lukas 10:7,8
Men bli der i huset, og et og drikk hvad de byr eder! for arbeideren er sin lønn verd. I skal ikke flytte fra hus til hus. …

Apostlenes-gjerninge 16:15
Da nu hun og hennes hus var blitt døpt, bad hun oss og sa: Så sant I holder mig for å være en som tror på Herren, så kom inn i mitt hus og ta ophold der! Og hun nødde oss.

Apostlenes-gjerninge 17:5-7
Men jødene blev nidkjære og tok med sig nogen onde mennesker, nogen dagdrivere, og gjorde et opløp og satte byen i røre, og de trengte frem imot Jasons hus og søkte å få dem ut til folket; …

Lenker
Markus 6:10 InterlineærtMarkus 6:10 flerspråkligMarcos 6:10 SpanskMarc 6:10 FranskMarkus 6:10 TyskeMarkus 6:10 ChineseMark 6:10 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Markus 6
9men ha sko på, og ikke to kjortler. 10Og han sa til dem: Hvor I kommer inn i et hus, der skal I bli til I drar videre fra det sted. 11Og hvor de ikke tar imot eder og ikke hører på eder, der skal I gå ut fra det sted og ryste av støvet under eders føtter til et vidnesbyrd mot dem. …
Kryssreferanser
Markus 6:9
men ha sko på, og ikke to kjortler.

Markus 6:11
Og hvor de ikke tar imot eder og ikke hører på eder, der skal I gå ut fra det sted og ryste av støvet under eders føtter til et vidnesbyrd mot dem.

Markus 6:9
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden