Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og i det hus I kommer inn i, der skal I bli, og fra det skal I dra videre. Dansk (1917 / 1931) Og hvor I komme ind i et Hus, der skulle I blive og derfra drage bort. Svenska (1917) Och när I haven kommit in något hus, så stannen där, till dess I lämnen den orten. King James Bible And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart. English Revised Version And into whatsoever house ye enter, there abide, and thence depart. Bibelen Kunnskap Treasury Lukas 10:5-8 Matteus 10:11 Markus 6:10 Apostlenes-gjerninge 16:15 Lenker Lukas 9:4 Interlineært • Lukas 9:4 flerspråklig • Lucas 9:4 Spansk • Luc 9:4 Fransk • Lukas 9:4 Tyske • Lukas 9:4 Chinese • Luke 9:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 9 …3Og han sa til dem: Ta ikke noget med på veien, hverken stav eller skreppe eller brød eller penger! heller ikke skal I ha to kjortler hver. 4Og i det hus I kommer inn i, der skal I bli, og fra det skal I dra videre. 5Og hvert sted hvor de ikke tar imot eder, gå ut av den by og ryst støvet av eders føtter til et vidnesbyrd mot dem! … Kryssreferanser |