Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men hvor I kommer inn i et hus, der skal I først si: Fred være med dette hus! Dansk (1917 / 1931) Men hvor I komme ind i et Hus, siger der først: Fred være med dette Hus! Svenska (1917) Men när I kommen in i något hus, så sägen först: 'Frid vare över detta hus.' King James Bible And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house. English Revised Version And into whatsoever house ye shall enter, first say, Peace be to this house. Bibelen Kunnskap Treasury Lukas 19:9 1 Samuels 25:6 Esaias 57:19 Matteus 10:12,13 Apostlenes-gjerninge 10:36 2 Korintierne 5:18-20 Efeserne 2:17 Lenker Lukas 10:5 Interlineært • Lukas 10:5 flerspråklig • Lucas 10:5 Spansk • Luc 10:5 Fransk • Lukas 10:5 Tyske • Lukas 10:5 Chinese • Luke 10:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 10 …4Bær ikke pung, ikke skreppe, ikke sko; gi eder ikke i tale med nogen på veien! 5Men hvor I kommer inn i et hus, der skal I først si: Fred være med dette hus! 6Og er det et fredens barn der, da skal eders fred hvile over ham, men hvis ikke, da skal den vende tilbake over eder. … Kryssreferanser 1 Samuels 25:6 og si: Lykke til! Fred være med dig, og fred med ditt hus, og fred med alt det du har! Lukas 10:4 Bær ikke pung, ikke skreppe, ikke sko; gi eder ikke i tale med nogen på veien! Lukas 10:6 Og er det et fredens barn der, da skal eders fred hvile over ham, men hvis ikke, da skal den vende tilbake over eder. |