Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da nu hun og hennes hus var blitt døpt, bad hun oss og sa: Så sant I holder mig for å være en som tror på Herren, så kom inn i mitt hus og ta ophold der! Og hun nødde oss. Dansk (1917 / 1931) Men da hun og hendes Hus var blevet døbt, bad hun og sagde: «Dersom I agte mig for at være Herren tro, da kommer ind i mit Hus og bliver der!» Og hun nødte os. Svenska (1917) Och sedan hon jämte sitt husfolk hade låtit döpa sig, bad hon oss och sade: »Eftersom I ansen mig vara en kvinna som tror på Herren, så kommen in i mitt hus och stannen där.» Och hon nödgade oss därtill. King James Bible And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us. English Revised Version And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us. Bibelen Kunnskap Treasury when. Apostlenes-gjerninge 16:33 Apostlenes-gjerninge 8:12,38 Apostlenes-gjerninge 11:14 Apostlenes-gjerninge 18:8 1 Korintierne 1:13-16 If. Efeserne 1:1 Filippenserne 1:7 Filemon 1:17 1 Peters 5:12 3 Johannes 1:5 come. 1 Mosebok 18:4,5 Dommernes 19:19,20 Matteus 10:41 Lukas 9:4,5 Lukas 10:5-7 Romerne 16:23 Galaterne 6:10 Hebreerne 13:2 2 Johannes 1:10 3 Johannes 1:8 And she. 1 Mosebok 19:3 1 Mosebok 33:11 Dommernes 19:21 1 Samuels 28:23 2 Kongebok 4:8 Lukas 14:23 Lukas 24:29 2 Korintierne 5:14 2 Korintierne 12:11 Hebreerne 13:2 Lenker Apostlenes-gjerninge 16:15 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 16:15 flerspråklig • Hechos 16:15 Spansk • Actes 16:15 Fransk • Apostelgeschichte 16:15 Tyske • Apostlenes-gjerninge 16:15 Chinese • Acts 16:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 16 …14Og der var en kvinne ved navn Lydia, en purpur-kremmerske fra byen Tyatira, som dyrket Gud efter jødenes tro; hun hørte på, og Herren oplot hennes hjerte, så hun gav akt på det som blev talt av Paulus. 15Da nu hun og hennes hus var blitt døpt, bad hun oss og sa: Så sant I holder mig for å være en som tror på Herren, så kom inn i mitt hus og ta ophold der! Og hun nødde oss. Kryssreferanser Matteus 3:6 og de blev døpt av ham i elven Jordan, idet de bekjente sine synder. Apostlenes-gjerninge 11:14 han skal tale ord til dig som du skal bli frelst ved, du og hele ditt hus. Apostlenes-gjerninge 16:31 De sa da: Tro på den Herre Jesus, sa skal du bli frelst, du og ditt hus! Apostlenes-gjerninge 16:34 og han førte dem op i sitt hus og satte et bord for dem, og frydet sig, efterat han med hele sitt hus var kommet til troen på Gud. |