Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og hvor de ikke tar imot eder og ikke hører på eder, der skal I gå ut fra det sted og ryste av støvet under eders føtter til et vidnesbyrd mot dem. Dansk (1917 / 1931) Og hvor man ikke vil modtage eder og ikke vil høre eder, der skulle I gaa bort fra og afryste Støvet under eders Fødder til Vidnesbyrd imod dem.« Svenska (1917) Och om man på något ställe icke tager emot eder och icke hör på eder, så gån bort därifrån, och skudden av stoftet som är under edra fötter, till ett vittnesbörd mot dem.» King James Bible And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. English Revised Version And whatsoever place shall not receive you, and they hear you not, as ye go forth thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony unto them. Bibelen Kunnskap Treasury whosoever. Nehemias 5:13 Matteus 10:14 Lukas 9:5 Lukas 10:10,11 Apostlenes-gjerninge 13:50,51 Apostlenes-gjerninge 18:6 It shall. Esekiel 16:48-51 Matteus 10:15 Matteus 11:20-24 Lukas 10:12-15 Johannes 15:22-24 Hebreerne 6:4-8 Hebreerne 10:26-31 2 Peters 2:6 Judas 1:7 and. Matteus 12:36 Romerne 2:5,16 2 Peters 2:9 2 Peters 3:7 1 Johannes 4:17 Lenker Markus 6:11 Interlineært • Markus 6:11 flerspråklig • Marcos 6:11 Spansk • Marc 6:11 Fransk • Markus 6:11 Tyske • Markus 6:11 Chinese • Mark 6:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 6 …10Og han sa til dem: Hvor I kommer inn i et hus, der skal I bli til I drar videre fra det sted. 11Og hvor de ikke tar imot eder og ikke hører på eder, der skal I gå ut fra det sted og ryste av støvet under eders føtter til et vidnesbyrd mot dem. 12Og de gikk ut og forkynte for folket at de skulde omvende sig, … Kryssreferanser Matteus 10:14 Og om nogen ikke tar imot eder og ikke hører på eders ord, da gå ut av det hus eller den by, og ryst støvet av eders føtter! Matteus 10:15 Sannelig sier jeg eder: Det skal gå Sodomas og Gomorras land tåleligere på dommens dag enn den by. Markus 6:10 Og han sa til dem: Hvor I kommer inn i et hus, der skal I bli til I drar videre fra det sted. Lukas 10:11 Endog støvet som er blitt hengende ved våre føtter av eders by, stryker vi av til eder; men dette skal I vite at Guds rike er kommet nær! Apostlenes-gjerninge 13:51 De rystet da støvet av sine føtter mot dem, og kom til Ikonium. |