Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og han gikk til den andre og sa det samme til ham. Han svarte: Ja, herre! men gikk ikke. Dansk (1917 / 1931) Og han gik til den anden og sagde ligesaa. Men han svarede og sagde: Ja, Herre! og gik ikke derhen. Svenska (1917) Och han kom till den andre och sade sammalunda. Då svarade denne och sade: 'Ja, herre'; men han gick icke, King James Bible And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not. English Revised Version And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not. Bibelen Kunnskap Treasury I go. Matteus 23:3 Esekiel 33:31 Romerne 2:17-25 Titus 1:16 Lenker Matteus 21:30 Interlineært • Matteus 21:30 flerspråklig • Mateo 21:30 Spansk • Matthieu 21:30 Fransk • Matthaeus 21:30 Tyske • Matteus 21:30 Chinese • Matthew 21:30 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 21 …29Men han svarte: Jeg vil ikke. Men siden angret han det og gikk. 30Og han gikk til den andre og sa det samme til ham. Han svarte: Ja, herre! men gikk ikke. 31Hvem av de to gjorde nu farens vilje? De sier: Den første. Jesus sier til dem: Sannelig sier jeg eder at toldere og skjøger kommer før inn i Guds rike enn I. … Kryssreferanser Matteus 21:29 Men han svarte: Jeg vil ikke. Men siden angret han det og gikk. Matteus 21:31 Hvem av de to gjorde nu farens vilje? De sier: Den første. Jesus sier til dem: Sannelig sier jeg eder at toldere og skjøger kommer før inn i Guds rike enn I. |