Parallell Bibelvers Norsk (1930) De sier at de kjenner Gud; men de fornekter ham med sine gjerninger, for de er vederstyggelige og ulydige og uduelige til all god gjerning. Dansk (1917 / 1931) De sige, at de kende Gud, men med deres Gerninger fornægte de ham, vederstyggelige, som de ere, og ulydige og uduelige til al god Gerning. Svenska (1917) De säga sig känna Gud, men med sina gärningar förneka de det; ty de äro vederstyggliga och ohörsamma människor, odugliga till allt gott verk. King James Bible They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. English Revised Version They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. Bibelen Kunnskap Treasury profess. 4 Mosebok 24:16 Esaias 29:13 Esaias 48:1 Esaias 58:2 Esekiel 33:31 Hoseas 8:2,3 Romerne 2:18-24 2 Timoteus 3:5-8 Judas 1:4 being. Jobs 15:16 Apenbaring 21:8,27 and disobedient. 1 Samuels 15:22,24 Efeserne 5:6 1 Timoteus 1:9 unto. Jeremias 6:30 Romerne 1:28 2 Timoteus 3:8 reprobate. Lenker Titus 1:16 Interlineært • Titus 1:16 flerspråklig • Tito 1:16 Spansk • Tite 1:16 Fransk • Titus 1:16 Tyske • Titus 1:16 Chinese • Titus 1:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Titus 1 …15Alt er rent for de rene; men for de urene og vantro er intet rent; både deres sinn og deres samvittighet er urene. 16De sier at de kjenner Gud; men de fornekter ham med sine gjerninger, for de er vederstyggelige og ulydige og uduelige til all god gjerning. Kryssreferanser Salomos Ordsprog 30:12 en ætt som er ren i sine egne øine og dog ikke har tvettet sig for sitt eget skarn, Esaias 58:2 Mig spør de dag for dag, og å få vite mine veier krever de; likesom de var et folk som har gjort rettferdighet og ikke forlatt sin Guds lov, krever de av mig rettferdige dommer; de vil at Gud skal komme nær til dem. Esaias 59:13 Vi er falt fra Herren og har fornektet ham, vi har gått bort fra vår Gud, vi har talt om undertrykkelse og frafall, vi har undfanget løgnens ord i vårt hjerte og sagt dem ut. Jeremias 5:2 Og om de enn sier: Så sant Herren lever, så sverger de allikevel falsk. Jeremias 12:2 Du har plantet dem, og de har slått rot; de vokser op og bærer frukt; nær er du i deres munn, men langt borte fra deres nyrer. Hoseas 8:2 De skal rope til mig: Min Gud! Vi israelitter kjenner dig. 1 Timoteus 5:8 Men dersom nogen ikke har omsorg for sine egne, og mest for sine husfolk, han har fornektet troen og er verre enn en vantro. 2 Timoteus 3:8 Som Jannes og Jambres stod Moses imot, således står også disse sannheten imot, mennesker som er fordervet i sitt sinn og uduelige I troen. 2 Timoteus 3:17 forat det Guds menneske kan være fullkommen, duelig til all god gjerning. Titus 3:1 Minn dem om å underordne sig under myndigheter og øvrigheter, å være lydige, rede til all god gjerning, Titus 3:3 For også vi var engang uforstandige, ulydige, villfarende, træler av mangehånde begjæringer og lyster, vi levde i ondskap og avind, vi var forhatt og hatet hverandre; 1 Johannes 2:4 Den som sier: Jeg kjenner ham, og ikke holder hans bud, han er en løgner, og i ham er ikke sannheten; Judas 1:4 For nogen mennesker har sneket sig inn, som denne dom allerede for lenge siden er opskrevet for: ugudelige, som forvender vår Guds nåde til skamløshet og nekter vår eneste hersker og herre, Jesus Kristus. Apenbaring 21:8 Men de redde og vantro og vederstyggelige og manndraperne og horkarlene og trollmennene og avgudsdyrkerne og alle løgnerne, deres del skal være i sjøen som brenner med ild og svovel; det er den annen død. |