Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jesus sa til ham: Jeg vil komme og helbrede ham. Dansk (1917 / 1931) Jesus siger til ham: »Jeg vil komme og helbrede ham.« Svenska (1917) Han sade till honom: »Skall då jag komma och bota honom?» King James Bible And Jesus saith unto him, I will come and heal him. English Revised Version And he saith unto him, I will come and heal him. Bibelen Kunnskap Treasury I will. Matteus 9:18,19 Markus 5:23,24 Lukas 7:6 Lenker Matteus 8:7 Interlineært • Matteus 8:7 flerspråklig • Mateo 8:7 Spansk • Matthieu 8:7 Fransk • Matthaeus 8:7 Tyske • Matteus 8:7 Chinese • Matthew 8:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 8 …6Herre! min dreng ligger verkbrudden hjemme og pines forferdelig. 7Jesus sa til ham: Jeg vil komme og helbrede ham. 8Men høvedsmannen svarte og sa: Herre! Jeg er for ringe til at du skal gå inn under mitt tak; men si bare et ord, så blir min dreng helbredet! … Kryssreferanser Matteus 8:6 Herre! min dreng ligger verkbrudden hjemme og pines forferdelig. Matteus 8:8 Men høvedsmannen svarte og sa: Herre! Jeg er for ringe til at du skal gå inn under mitt tak; men si bare et ord, så blir min dreng helbredet! |