Parallell Bibelvers Norsk (1930) Den som rører ved en død, ved liket av et menneske, han skal være uren i syv dager. Dansk (1917 / 1931) Den, der rører ved en død, ved noget som helst Lig, skal være uren i syv Dage. Svenska (1917) Den som kommer vid någon död, vid en människas lik, han skall vara oren i sju dagar. King James Bible He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days. English Revised Version He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days: Bibelen Kunnskap Treasury toucheth the dead. 3 Mosebok 11:12,27,39 4 Mosebok 19:16 4 Mosebok 5:2 4 Mosebok 9:6,10 4 Mosebok 31:19 3 Mosebok 11:31 3 Mosebok 21:1,11 Klagesangene 4:14 Haggai 2:13 Romerne 5:12 2 Korintierne 6:17 Efeserne 2:1 Hebreerne 9:14 man. Lenker 4 Mosebok 19:11 Interlineært • 4 Mosebok 19:11 flerspråklig • Números 19:11 Spansk • Nombres 19:11 Fransk • 4 Mose 19:11 Tyske • 4 Mosebok 19:11 Chinese • Numbers 19:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 4 Mosebok 19 11Den som rører ved en død, ved liket av et menneske, han skal være uren i syv dager. 12Den tredje og den syvende dag skal han rense sig med vannet,* så blir han ren; men renser han sig ikke den tredje dag og den syvende dag, da blir han ikke ren.… Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 21:26 Da slo Paulus sig sammen med mennene, og den næste dag lot han sig rense med dem og gikk inn i templet for å melde utløpet av renselsesdagene, da offeret skulde frembæres for enhver av dem. Apostlenes-gjerninge 21:27 Da nu de syv dager led til ende, fikk jødene fra Asia se ham i templet, og de satte op hele hopen og la hånd på ham 3 Mosebok 5:2 eller når nogen uten å vite det rører ved noget urent, enten det er åtselet av et urent vilt dyr eller åtselet av et urent tamt dyr eller åtselet av et urent kryp, og han således er blitt uren og har ført skyld over sig, 3 Mosebok 21:1 Og Herren sa til Moses: Tal til prestene, Arons sønner, og si til dem: En prest skal ikke gjøre sig uren blandt sitt folk ved å røre et lik, 3 Mosebok 21:11 Han skal ikke gå inn til noget lik; ikke engang ved sin far eller sin mor skal han føre urenhet over sig. 4 Mosebok 5:2 Byd Israels barn at de skal sende ut av leiren alle spedalske og alle som har flod, og alle som er blitt urene ved lik! 4 Mosebok 6:6 Så lenge han er innvidd til Herren, skal han ikke komme nær noget lik. 4 Mosebok 9:6 Men det var nogen menn som var blitt urene av et lik, så de ikke kunde holde påske den dag; disse menn trådte samme dag frem for Moses og Aron 4 Mosebok 31:19 Og så skal I holde eder utenfor leiren i syv dager! Enhver av eder som har slått nogen ihjel, og enhver som har rørt ved en som er slått ihjel, skal rense sig på den tredje og på den syvende dag - både I og eders fanger . Esaias 52:11 Avsted, avsted! Dra ut derfra*! Rør ikke ved noget urent! Dra ut derfra! Rens eder, I som bærer Herrens kar! |