Parallell Bibelvers Norsk (1930) som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt; Dansk (1917 / 1931) der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt; Svenska (1917) från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund. King James Bible Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. English Revised Version Which forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God: Bibelen Kunnskap Treasury the guide Salomos Ordsprog 5:18 Jeremias 3:4 forgetteth Esekiel 16:8,59,60 Malakias 2:14-16 Lenker Salomos Ordsprog 2:17 Interlineært • Salomos Ordsprog 2:17 flerspråklig • Proverbios 2:17 Spansk • Proverbes 2:17 Fransk • Sprueche 2:17 Tyske • Salomos Ordsprog 2:17 Chinese • Proverbs 2:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Ordsprog 2 …16Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord, 17som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt; 18for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;… Kryssreferanser 1 Mosebok 2:24 Derfor skal mannen forlate sin far og sin mor og bli hos sin hustru, og de skal være ett kjød. Jeremias 3:4 Har du ikke nettop nu ropt til mig: Min far, du er min ungdoms venn? Malakias 2:14 Og I sier: Hvorfor? Fordi Herren har vært vidne mellem dig og din ungdoms hustru, som du har vært troløs mot, enda hun er din ektemake og din hustru som du har inngått pakt med. Malakias 2:15 Men har ikke en* gjort det og er enda blitt i live? Men hvad gjorde denne ene? Han vilde opnå den ætt Gud hadde lovt ham**; men I skal ta vare på eders liv, og mot din ungdoms hustru må du ikke være troløs! |