Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder. Dansk (1917 / 1931) jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen paa øde Steder; Svenska (1917) Jag är lik en pelikan i öknen, jag är såsom en uggla bland ruiner. King James Bible I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. English Revised Version I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places. Bibelen Kunnskap Treasury like Jobs 30:29,30 Esaias 38:14 Mika 1:8 a pelican Esaias 34:11-15 Sefanias 2:14 Apenbaring 18:2 Lenker Salmenes 102:6 Interlineært • Salmenes 102:6 flerspråklig • Salmos 102:6 Spansk • Psaume 102:6 Fransk • Psalm 102:6 Tyske • Salmenes 102:6 Chinese • Psalm 102:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 102 …5For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt. 6Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder. 7Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket. … Kryssreferanser Esaias 34:11 Pelikan og pinnsvin skal eie det, og hubro og ravn skal bo i det, og han skal utspenne over det ødeleggelsens målesnor og tilintetgjørelsens lodd. Esaias 38:14 Som en svale, som en trane, således klynket jeg, jeg kurret som en due; matte så mine øine mot det høie: Herre! Jeg er redd, gå i borgen for mig! Sefanias 2:14 Der skal hjorder hvile; alle slags villdyrflokker, både pelikaner og pinnsvin, skal overnatte på søilehodene der; fuglesang høres i vinduene, grus ligger på dørtreskelen, for sederpanelet er revet av. |