Parallelle Kapitler 1Af David. En Salme. HERREN sagde til min Herre: »Sæt dig ved min højre Haand, til jeg lægger dine Fjender som en Skammel for dine Fødder!« | 1Av David; en salme. Herren sa til min herre: Sett dig ved min høire hånd, til jeg får lagt dine fiender til skammel for dine føtter! | 1Av David; en psalm. HERREN sade till min herre: »Sätt dig på min högra sida, till dess jag har lagt dina fiender dig till en fotapall.» |
2Fra Zion udrækker HERREN din Vældes Spir; hersk midt iblandt dine Fjender! | 2Ditt veldes kongestav skal Herren utstrekke fra Sion! hersk midt iblandt dine fiender! | 2Din makts spira skall HERREN utsträcka från Sion; du skall härska mitt ibland dina fiender. |
3Dit Folk møder villigt frem paa din Vældes Dag; i hellig Prydelse kommer dit unge Mandskab til dig som Dug af Morgenrødens Moderskød. | 3Ditt folk møter villig frem på ditt veldes dag; i hellig prydelse kommer din ungdom til dig, som dugg ut av morgenrødens skjød. | 3Villigt kommer ditt folk, när du samlar din här; i helig skrud kommer din unga skara inför dig, såsom daggen kommer ur morgonrodnadens sköte. |
4HERREN har svoret og angrer det ej: »Du er Præst evindelig paa Melkizedeks Vis.« | 4Herren har svoret, og han skal ikke angre det: Du er prest evindelig efter Melkisedeks vis. | 4HERREN har svurit och skall icke ångra sig: »Du är en präst till evig tid efter Melki-Sedeks sätt.» |
5Herren ved din højre knuser Konger paa sin Vredes Dag, | 5Herren ved din høire hånd knuser konger på sin vredes dag. | 5Herren är på din högra sida, han skall krossa konungar på sin vredes dag. |
6blandt Folkene holder han Dom, fylder op med døde, knuser Hoveder viden om Lande. | 6Han holder dom iblandt hedningene, fyller op med lik, knuser hoder over den vide jord. | 6Han skall hålla dom bland hedningarna, överallt skola döda ligga; han skall sönderkrossa huvuden vida omkring på jorden. |
7Han drikker af Bækken ved Vejen, derfor løfter han Hovedet højt. | 7Av bekken drikker han på veien, derfor løfter han høit sitt hode. | 7Ur bäcken skall han dricka på vägen; därför skall han upplyfta huvudet. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |
|