Parallelle Kapitler 1Halleluja! jeg takker HERREN af hele mit Hjerte i Oprigtiges Kreds og Menighed! | 1Halleluja! Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte i de opriktiges råd og i menigheten. | 1Halleluja! Jag vill tacka HERREN av allt hjärta i de rättsinnigas råd och församling. |
2Store er HERRENS Gerninger, gennemtænkte til Bunds. | 2Store er Herrens gjerninger, søkt av alle dem som har lyst til dem. | 2Stora äro HERRENS verk, de begrundas av alla som hava sin lust i dem. |
3Hans Værk er Højhed og Herlighed, hans Retfærd bliver til evig Tid. | 3Høihet og herlighet er hans gjerning, og hans rettferdighet står fast evindelig. | 3Majestät och härlighet är vad han gör, och hans rättfärdighet förbliver evinnerligen. |
4Han har sørget for, at hans Undere mindes, naadig og barmhjertig er HERREN. | 4Han har sørget for at hans undergjerninger ihukommes; Herren er nådig og barmhjertig. | 4Han har så gjort, att hans under äro i åminnelse; nådig och barmhärtig är HERREN. |
5Dem, der frygter ham, giver han Føde, han kommer for evigt sin Pagt i Hu. | 5Han har gitt dem føde som frykter ham; han kommer sin pakt i hu evindelig. | 5Han giver mat åt dem som frukta honom, han tänker evinnerligen på sitt förbund. |
6Han viste sit Folk sine vældige Gerninger, da han gav dem Folkenes Eje. | 6Han har kunngjort sine gjerningers kraft for sitt folk idet han har gitt dem hedningers arv. | 6Sina gärningars kraft har han gjort kunnig för sitt folk, i det han gav dem hedningarnas arvedel. |
7Hans Hænders Værk er Sandhed og Ret, man kan lide paa alle hans Bud; | 7Hans henders gjerninger er sannhet og rett, alle hans bud er trofaste; | 7Hans händers verk äro trofasthet och rätt, oryggliga äro alla hans ordningar. |
8de staar i al Evighed fast, udført i Sandhed og Retsind. | 8de er grunnfestet for all tid, for evighet, de er gjort i sannhet og rettvishet. | 8De stå fasta för alltid och för evigt, de fullbordas med trofasthet och rättvisa. |
9Han sendte sit Folk Udløsning, stifted sin Pagt for evigt. Helligt og frygteligt er hans Navn. | 9Han har sendt sitt folk forløsning, han har fastsatt sin pakt for evig tid; hans navn er hellig og forferdelig. | 9Han har sänt sitt folk förlossning, han har stadgat sitt förbund för evig tid; heligt och fruktansvärt är hans namn. |
10HERRENS Frygt er Visdoms Begyndelse; forstandig er hver, som øver den. Evigt varer hans Pris! | 10Å frykte Herren er begynnelsen til visdom; god forstand har alle de som gjør derefter. Hans pris varer til evig tid. | 10HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, ett gott förstånd få alla de som göra därefter. Hans lov förbliver evinnerligen. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |
|