Parallell Bibelvers Norsk (1930) Som en lilje blandt torner, så er min venninne blandt de unge kvinner. Dansk (1917 / 1931) Som en Lilje midt iblandt Torne er min Veninde blandt Piger. Svenska (1917) »Ja, såsom en lilja bland törnen, så är min älskade bland jungfrur.» King James Bible As the lily among thorns, so is my love among the daughters. English Revised Version As a lily among thorns, so is my love among the daughters. Bibelen Kunnskap Treasury Esaias 55:13 Matteus 6:28,29 Matteus 10:16 Filippenserne 2:15,16 1 Peters 2:12 Lenker Salomos Høisang 2:2 Interlineært • Salomos Høisang 2:2 flerspråklig • Cantares 2:2 Spansk • Cantique des Cantiqu 2:2 Fransk • Hohelied 2:2 Tyske • Salomos Høisang 2:2 Chinese • Song of Solomon 2:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Høisang 2 2Som en lilje blandt torner, så er min venninne blandt de unge kvinner. 3Som et epletre blandt skogens trær, så er min elskede blandt de unge menn; i hans skygge lyster det mig å sitte, og hans frukt er søt for min gane. Kryssreferanser Salomos Høisang 2:1 Jeg er Sarons blomst, dalenes lilje. Salomos Høisang 2:3 Som et epletre blandt skogens trær, så er min elskede blandt de unge menn; i hans skygge lyster det mig å sitte, og hans frukt er søt for min gane. |