Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hans hode er som det fineste gull; hans lokker er kruset, sorte som ravnen. Dansk (1917 / 1931) hans Hoved er det fineste Guld, hans Lokker er Ranker, sorte som Ravne, Svenska (1917) Hans huvud är finaste guld, hans lockar palmträdsvippor, och svarta såsom korpen. King James Bible His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven. English Revised Version His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven. Bibelen Kunnskap Treasury head Daniel 2:37,38 Efeserne 1:21,22 his locks Salomos Høisang 7:5 Daniel 7:9 Apenbaring 1:14 Lenker Salomos Høisang 5:11 Interlineært • Salomos Høisang 5:11 flerspråklig • Cantares 5:11 Spansk • Cantique des Cantiqu 5:11 Fransk • Hohelied 5:11 Tyske • Salomos Høisang 5:11 Chinese • Song of Solomon 5:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Høisang 5 100Min elskede er hvit og rød, utmerket fremfor ti tusen. 11Hans hode er som det fineste gull; hans lokker er kruset, sorte som ravnen. 12Hans øine er som duer ved rinnende bekker; de bader sig i melk, de hviler i sin ramme.… Kryssreferanser Salomos Høisang 5:2 Jeg sover, men mitt hjerte våker; da lyder min elskedes røst - han banker på: Lukk op for mig, min søster, min venninne, min due, du rene! For mitt hode er fullt av dugg, mine lokker av nattens dråper. Salomos Høisang 5:12 Hans øine er som duer ved rinnende bekker; de bader sig i melk, de hviler i sin ramme. |