Parallell Bibelvers Norsk (1930) over enhver makt og myndighet og velde og herredom og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne verden, men også i den kommende, Dansk (1917 / 1931) langt over al Magt og Myndighed og Kraft og Herredom og hvert Navn, som nævnes, ikke alene i denne Verden, men ogsaa i den kommende, Svenska (1917) över alla andevärldens furstar och väldigheter och makter och herrar, ja, över allt som kan nämnas, icke allenast i denna tidsålder, utan ock i den tillkommande. King James Bible Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: English Revised Version far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: Bibelen Kunnskap Treasury above. Filippenserne 2:9,10 Kolossenserne 2:10 Hebreerne 1:4 principality. Efeserne 3:10 Efeserne 6:12 Daniel 7:27 Romerne 8:38,39 Kolossenserne 1:15,16 Kolossenserne 2:15 Hebreerne 4:14 1 Peters 3:22 every. Matteus 28:19 Apostlenes-gjerninge 4:12 Filippenserne 2:9-11 Apenbaring 19:12,13 in that. Matteus 25:31-36 Matteus 28:18 Johannes 5:25-29 Hebreerne 2:5 Apenbaring 20:10-15 Lenker Efeserne 1:21 Interlineært • Efeserne 1:21 flerspråklig • Efesios 1:21 Spansk • Éphésiens 1:21 Fransk • Epheser 1:21 Tyske • Efeserne 1:21 Chinese • Ephesians 1:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Efeserne 1 …20som han viste på Kristus da han opvakte ham fra de døde og satte ham ved sin høire hånd i himmelen, 21over enhver makt og myndighet og velde og herredom og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne verden, men også i den kommende, 22og han la alt under hans føtter og gav ham som hoved over alle ting til menigheten, … Kryssreferanser Matteus 12:32 Og om nogen taler et ord mot Menneskesønnen, det skal bli ham forlatt; men om nogen taler mot den Hellige Ånd, det skal ikke bli ham forlatt, hverken i denne verden eller i den kommende. Matteus 28:18 Og Jesus trådte frem, talte til dem og sa: Mig er gitt all makt i himmel og på jord; Romerne 8:38 For jeg er viss på at hverken død eller liv, hverken engler eller krefter, hverken det som nu er eller det som komme skal, eller nogen makt, Efeserne 2:2 som I fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn, Efeserne 3:10 forat Guds mangfoldige visdom nu ved menigheten skulde bli kunngjort for maktene og myndighetene i himmelen Efeserne 6:12 for vi har ikke kamp mot blod og kjød, men mot makter, mot myndigheter, mot verdens herrer i dette mørke, mot ondskapens ånde-hær i himmelrummet. Filippenserne 2:9 Derfor har og Gud høit ophøiet ham og gitt ham det navn som er over alt navn, Kolossenserne 1:16 for i ham er alle ting skapt, de i himlene og de på jorden, de synlige og de usynlige, enten det så er troner eller herredømmer eller makter eller myndigheter; alt er det skapt ved ham og til ham, Kolossenserne 2:10 Og I er fylt i ham, som er hovedet for all makt og myndighet, Hebreerne 1:4 og er blitt så meget større enn englene som han har arvet et herligere navn fremfor dem. Apenbaring 19:12 Hans øine er som ildslue, og på hans hode er det mange kroner; han har et navn skrevet som ingen kjenner uten han selv, |