Parallell Bibelvers Norsk (1930) Sannelig, sannelig sier jeg eder: Den time kommer, og er nu, da de døde skal høre Guds Sønns røst, og de som hører, skal leve. Dansk (1917 / 1931) Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den Time kommer, ja den er nu, da de døde skulle høre Guds Søns Røst, og de, som høre den, skulle leve. Svenska (1917) Sannerligen säger jag eder: Den stund kommer, jag, den är redan inne, så de döda skola höra Guds Sons röst, och de som höra den skola bliva levande. King James Bible Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. English Revised Version Verily, verily, I say unto you, The hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they that hear shall live. Bibelen Kunnskap Treasury The hour. Johannes 4:23 Johannes 13:1 Johannes 17:1 when. Johannes 5:21,28 Lukas 9:60 Lukas 15:24,32 Romerne 6:4 Efeserne 2:1,5 Efeserne 5:14 Kolossenserne 2:13 Apenbaring 3:1 Lenker Johannes 5:25 Interlineært • Johannes 5:25 flerspråklig • Juan 5:25 Spansk • Jean 5:25 Fransk • Johannes 5:25 Tyske • Johannes 5:25 Chinese • John 5:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 5 …24Sannelig, sannelig sier jeg eder: Den som hører mitt ord og tror ham som har sendt mig, han har evig liv og kommer ikke til dom, men er gått over fra døden til livet. 25Sannelig, sannelig sier jeg eder: Den time kommer, og er nu, da de døde skal høre Guds Sønns røst, og de som hører, skal leve. 26For likesom Faderen har liv i sig selv, således har han også gitt Sønnen å ha liv i sig selv, … Kryssreferanser Lukas 15:24 For denne min sønn var død og er blitt levende igjen, var tapt og er funnet. Og de begynte å være glade. Johannes 4:21 Jesus sier til henne: Tro mig, kvinne! den time kommer da I hverken skal tilbede Faderen på dette fjell eller i Jerusalem. Johannes 4:23 men den time kommer, og er nu, da de sanne tilbedere skal tilbede Faderen i ånd og sannhet; for det er sådanne tilbedere Faderen vil ha. Johannes 5:28 Undre eder ikke over dette! For den time kommer da alle de som er i gravene, skal høre hans røst, Johannes 6:60 Mange av hans disipler sa nu, da de hørte det: Dette er en hård tale; hvem kan høre den? Johannes 8:43 Hvorfor skjønner I ikke min tale? Fordi I ikke tåler å høre mitt ord. Johannes 8:47 Den som er av Gud, hører Guds ord; derfor hører I ikke, fordi I ikke er av Gud. Johannes 9:27 Han svarte dem: Jeg har allerede sagt eder det, og I hørte ikke på det; hvorfor vil I atter høre det? Kanskje også I vil bli hans disipler? |