Parallell Bibelvers Norsk (1930) og er blitt så meget større enn englene som han har arvet et herligere navn fremfor dem. Dansk (1917 / 1931) idet han er bleven saa meget ypperligere end Englene, som han har arvet et herligere Navn fremfor dem. Svenska (1917) Och han har blivit så mycket större än änglarna som det namn han har ärvt är förmer än deras. King James Bible Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they. English Revised Version having become by so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they. Bibelen Kunnskap Treasury so. Hebreerne 1:9 Hebreerne 2:9 Efeserne 1:21 Kolossenserne 1:18 Kolossenserne 2:10 2 Tessalonikerne 1:7 1 Peters 3:22 Apenbaring 5:11,12 by. Salmenes 2:7,8 Filippenserne 2:9-11 Lenker Hebreerne 1:4 Interlineært • Hebreerne 1:4 flerspråklig • Hebreos 1:4 Spansk • Hébreux 1:4 Fransk • Hebraeer 1:4 Tyske • Hebreerne 1:4 Chinese • Hebrews 1:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hebreerne 1 …3han som er avglansen av hans herlighet og avbilledet av hans vesen og bærer alle ting ved sin krafts ord, og som derfor, da han hadde gjort renselse for våre synder, satte sig ved Majestetens høire hånd i det høie, 4og er blitt så meget større enn englene som han har arvet et herligere navn fremfor dem. 5For til hvem av englene har han nogen tid sagt: Du er min sønn, jeg har født dig idag, og atter: Jeg vil være ham en far, og han skal være mig en sønn? … Kryssreferanser Efeserne 1:21 over enhver makt og myndighet og velde og herredom og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne verden, men også i den kommende, Hebreerne 12:17 I vet jo at han og senere, da han vilde arve velsignelsen, blev avvist - for han fant ikke rum for bot - enda han søkte den med tårer. |