Parallell Bibelvers Norsk (1930) som I fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn, Dansk (1917 / 1931) hvori I fordum vandrede efter denne Verdens Tidsaand, efter hans Vis, som hersker over Luftens Magt, over den Aand, der nu er virksom i Genstridighedens Børn, Svenska (1917) i vilka I förut vandraden, efter denna världs och tidsålders sätt, i det I följden fursten över luftens härsmakt, över den andemakt som nu är verksam i de ohörsamma. King James Bible Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: English Revised Version wherein aforetime ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience; Bibelen Kunnskap Treasury in time. Efeserne 2:3 Efeserne 4:22 Jobs 31:7 Apostlenes-gjerninge 19:35 1 Korintierne 6:11 Kolossenserne 1:21 Kolossenserne 3:7 1 Peters 4:3 1 Johannes 5:19 walked according. Salmenes 17:14 Jeremias 23:10 Lukas 16:8 Johannes 7:7 Johannes 8:23 Johannes 15:19 Romerne 12:2 1 Korintierne 5:10 Galaterne 1:4 2 Timoteus 4:10 Jakobs 1:7 Jakobs 4:4 1 Johannes 2:15-17 1 Johannes 5:4 the prince. Efeserne 6:12 Johannes 8:44 Johannes 12:31 Johannes 14:30 Johannes 16:11 1 Johannes 5:19 Apenbaring 12:9 Apenbaring 13:8,14 Apenbaring 20:2 of the air. Jobs 1:7,16,19 Apenbaring 16:17 the spirit. Matteus 12:43-45 Lukas 11:21-26 Lukas 22:2,3,31 Johannes 13:2,27 Apostlenes-gjerninge 5:3 2 Korintierne 4:4 1 Johannes 3:8 1 Johannes 4:4 the children. Efeserne 2:3 Efeserne 5:6 Esaias 30:1 Esaias 57:4 Hoseas 10:9 Matteus 11:19 Matteus 13:38 Kolossenserne 3:6 1 Peters 1:14 *Gr: 2 Peters 2:14 *Gr: 1 Johannes 3:10 Lenker Efeserne 2:2 Interlineært • Efeserne 2:2 flerspråklig • Efesios 2:2 Spansk • Éphésiens 2:2 Fransk • Epheser 2:2 Tyske • Efeserne 2:2 Chinese • Ephesians 2:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Efeserne 2 1Også eder har han gjort levende, I som var døde ved eders overtredelser og synder, 2som I fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn, 3blandt hvilke også vi alle fordum vandret i vårt kjøds lyster, idet vi gjorde kjødets og tankenes vilje, og vi var av naturen vredens barn likesom de andre. … Kryssreferanser Matteus 13:22 Men den som blev sådd blandt torner, det er den som hører ordet, og verdens bekymring og rikdommens forførelse kveler ordet, og det blir uten frukt. Markus 4:19 og verdens bekymringer og rikdommens forførelse og attrå efter de andre ting kommer inn og kveler ordet, og det blir uten frukt. Johannes 12:31 Nu holdes dom over denne verden; nu skal denne verdens fyrste kastes ut, 1 Korintierne 6:11 Og således var det med somme av eder; men I har latt eder avtvette, I er blitt helliget, I er blitt rettferdiggjort i den Herre Jesu navn og i vår Guds Ånd. Efeserne 1:21 over enhver makt og myndighet og velde og herredom og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne verden, men også i den kommende, Efeserne 2:3 blandt hvilke også vi alle fordum vandret i vårt kjøds lyster, idet vi gjorde kjødets og tankenes vilje, og vi var av naturen vredens barn likesom de andre. Efeserne 2:11 Kom derfor i hu at I som fordum var hedninger i kjøttet og blev kalt uomskårne av den såkalte omskjærelse på kjøttet, den som gjøres med hånden, Efeserne 2:13 men nu, i Kristus Jesus, er I som fordum var langt borte, kommet nær til ved Kristi blod. Efeserne 4:17 Dette sier jeg da og vidner i Herren at I ikke lenger skal vandre som hedningene vandrer i sitt sinns tomhet, Efeserne 5:6 La ingen dåre eder med tomme ord! for på grunn av disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn; Efeserne 5:8 For I var fordum mørke, men nu er I lys i Herren; vandre som lysets barn - Efeserne 6:12 for vi har ikke kamp mot blod og kjød, men mot makter, mot myndigheter, mot verdens herrer i dette mørke, mot ondskapens ånde-hær i himmelrummet. Kolossenserne 3:7 iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting; Jakobs 1:27 En ren og usmittet gudsdyrkelse for Gud og Faderen er dette: å se til farløse og enker i deres trengsel, å holde sig selv uplettet av verden. 1 Peters 4:3 For det er nok at I i den fremfarne livstid har gjort hedningenes vilje, idet I ferdedes i skamløshet, lyster, fyll, svir, drikk og skammelig avgudsdyrkelse; Apenbaring 16:17 Og den syvende engel tømte sin skål ut i luften; og en høi røst kom fra templet i himmelen, fra tronen, og sa: Det er skjedd! |