Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dette sier jeg da og vidner i Herren at I ikke lenger skal vandre som hedningene vandrer i sitt sinns tomhet, Dansk (1917 / 1931) Dette siger jeg da og vidner i Herren, at I skulle ikke mere vandre, saaledes som Hedningerne vandre i deres Sinds Tomhed, Svenska (1917) Jag tillsäger eder alltså och uppmanar eder allvarligt i Herren, att icke mer vandra såsom hedningarna i sitt sinnes fåfänglighet vandra, King James Bible This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind, English Revised Version This I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind, Bibelen Kunnskap Treasury I say. 1 Korintierne 1:12 1 Korintierne 15:50 2 Korintierne 9:6 Galaterne 3:17 Kolossenserne 2:4 testify. Nehemias 9:29,30 Nehemias 13:15 Jeremias 42:19 Apostlenes-gjerninge 2:40 Apostlenes-gjerninge 18:5 Apostlenes-gjerninge 20:21 Galaterne 5:3 1 Tessalonikerne 4:6 in the. 1 Tessalonikerne 4:1,2 1 Timoteus 5:21 1 Timoteus 6:13 2 Timoteus 4:1 that ye. Efeserne 1:22 Efeserne 2:1-3 Efeserne 5:3-8 Romerne 1:23-32 1 Korintierne 6:9-11 Galaterne 5:19-21 Kolossenserne 3:5-8 1 Peters 4:3,4 in the. Salmenes 94:8-11 Apostlenes-gjerninge 14:15 Lenker Efeserne 4:17 Interlineært • Efeserne 4:17 flerspråklig • Efesios 4:17 Spansk • Éphésiens 4:17 Fransk • Epheser 4:17 Tyske • Efeserne 4:17 Chinese • Ephesians 4:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Efeserne 4 17Dette sier jeg da og vidner i Herren at I ikke lenger skal vandre som hedningene vandrer i sitt sinns tomhet, 18formørket i sin tanke, fremmedgjort for Guds liv ved den vankundighet som er i dem på grunn av deres hjertes forherdelse, … Kryssreferanser Lukas 16:28 - for jeg har fem brødre - forat han kan vidne for dem, så ikke også de skal komme til dette pinens sted. Romerne 1:21 fordi de, enda de kjente Gud, dog ikke æret eller takket ham som Gud, men blev dårlige i sine tanker, og deres uforstandige hjerte blev formørket. Efeserne 2:2 som I fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn, Efeserne 4:22 at I efter eders forrige ferd skal avlegge det gamle menneske, som forderves ved de dårende lyster, Kolossenserne 2:4 Dette sier jeg forat ingen skal dåre eder ved lokkende tale. Kolossenserne 2:18 La ingen frarøve eder kamp-prisen, om nogen prøver på det ved ydmykhet og engle-dyrkelse, idet han gir sig av med syner, blir opblåst uten grunn av sitt kjødelige sinn 1 Peters 1:18 for I vet at I ikke med forgjengelige ting, sølv eller gull, blev løskjøpt fra eders dårlige ferd, som var arvet fra fedrene, 1 Peters 4:3 For det er nok at I i den fremfarne livstid har gjort hedningenes vilje, idet I ferdedes i skamløshet, lyster, fyll, svir, drikk og skammelig avgudsdyrkelse; 2 Peters 2:18 For idet de taler skrytende, tomme ord, forlokker de i kjødslyster ved usedelighet dem som just har flyktet bort fra dem som ferdes i forvillelse, |