Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da sa han til mig: Vet du ikke hvad disse er? Jeg svarte: Nei, herre! Dansk (1917 / 1931) Han svarede: »Ved du ikke, hvad de betyder?« Jeg sagde: »Nej, Herre!« Svenska (1917) Då sade han till mig: »Förstår du då icke vad de betyda?» Jag svarade: »Nej, min herre.» King James Bible And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. English Revised Version And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. Bibelen Kunnskap Treasury Knowest. Sakarias 4:5 Hebreerne 5:11,12 Lenker Sakarias 4:13 Interlineært • Sakarias 4:13 flerspråklig • Zacarías 4:13 Spansk • Zacharie 4:13 Fransk • Sacharja 4:13 Tyske • Sakarias 4:13 Chinese • Zechariah 4:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Sakarias 4 …12Og jeg tok annen gang til orde og sa til ham: Hvad er de to oljegrener tett ved de to gullrenner som gullet* strømmer ut av? 13Da sa han til mig: Vet du ikke hvad disse er? Jeg svarte: Nei, herre! 14Da sa han: Det er de to oljesalvede* som står hos all jordens herre. Kryssreferanser Sakarias 4:4 Og jeg tok til orde og sa til engelen som talte med mig: Hvad er dette, herre? Sakarias 4:5 og engelen som talte med mig, svarte: Vet du ikke hvad dette er? Jeg sa: Nei, herre! Sakarias 4:12 Og jeg tok annen gang til orde og sa til ham: Hvad er de to oljegrener tett ved de to gullrenner som gullet* strømmer ut av? |