| Norsk (1930)Den som eter mitt kjød og drikker mitt blod, han blir i mig og jeg i ham. Svenska (1917) Den som äter mitt kött och dricker mitt blod, han förbliver i mig, och jag förbliver i honom.Dansk (1917 / 1931) Den, som æder mit Kød og drikker mit Blod, han bliver i mig, og jeg i ham. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:56 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει καγὼ ἐν αὐτῷ.
|  | 
Johannes 6:55 for mitt kjød er i sannhet mat, og mitt blod er i sannhet drikke. Johannes 15:4 bli i mig, så blir jeg i eder! Likesom grenen ikke kan bære frukt av sig selv, men bare når den blir i vintreet, således heller ikke I uten at I blir i mig. Johannes 17:23 Jeg i dem, og du i mig, forat de skal være fullkommet til ett, så verden kan kjenne at du har utsendt mig og elsket dem, likesom du har elsket mig. 1 Johannes 2:24 La det bli i eder som I hørte fra begynnelsen! Dersom det I hørte fra begynnelsen, blir i eder, skal og I bli i Sønnen og i Faderen. 1 Johannes 3:24 Og den som holder hans bud, blir i ham og han i ham; og på dette kjenner vi at han blir i oss, av den Ånd som han gav oss. 1 Johannes 4:15 Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud, og han i Gud.
|
| |
|