| Norsk (1930)Og han sa en lignelse til gjestene, da han la merke til hvorledes de valgte sig ut de øverste seter: Svenska (1917) Då han nu märkte huru gästerna utvalde åt sig de främsta platserna, framställde han för dem en liknelse; han sade till dem:Dansk (1917 / 1931) Men han sagde en Lignelse til de budne, da han gav Agt paa, hvorledes de udvalgte sig de øverste Pladser ved Bordet, og sagde til dem: ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἔλεγεν δὲ πρὸς τοὺς κεκλημένους παραβολήν, ἐπέχων πῶς τὰς πρωτοκλισίας ἐξελέγοντο, λέγων πρὸς αὐτούς·
|  | 
Salomos Ordsprog 25:7 For det er bedre de sier til dig: Kom her op, enn at du blir flyttet ned for en stormann, som du hadde sett. Matteus 23:6 og de vil gjerne sitte øverst ved gjestebudene og ha de øverste seter i synagogene Lukas 11:43 Ve eder, I fariseere, I som så gjerne vil ha de øverste seter i synagogene og hilsninger på torvene! Lukas 20:46 Vokt eder for de skriftlærde, som gjerne vil gå i side klær og gjerne vil la sig hilse på torvene og ha de øverste seter i synagogene og sitte øverst ved gjestebudene;
|
| |
|