Salmenes 103:15
<< Salmenes 103:15 >>
Norsk (1930)
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.

Svenska (1917)
En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.

Dansk (1917 / 1931)
som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;

תהילים 103:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֱנֹושׁ כֶּחָצִיר יָמָיו כְּצִיץ הַשָּׂדֶה כֵּן יָצִיץ׃

Psalm 103:15 New American Standard Bible (© 1995)
As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes.


Jakobs 1:10 og den rike av sin ringhet; for han skal forgå som blomst på gress;
Jakobs 1:11 solen gikk op med sin brand og tørket gresset bort, og blomsten på det falt av, og dets fagre skikkelse blev ødelagt; således skal og den rike visne bort på sine veier.
1 Peters 1:24 For alt kjød er som gress, og all dets herlighet som blomst på gress: gresset visnet, og blomsten på det falt av,
Jobs 14:2 Som en blomst skyter han op og visner, han farer bort som skyggen og holder ikke stand.
Salmenes 90:5 Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
Esaias 40:6 Hør! Det er en som sier: Rop! Og en annen svarer: Hvad skal jeg rope? - Alt kjød er gress, og all dets herlighet som markens blomst.