Parallell Bibelvers Norsk (1930) Herre, du Abrahams, Isaks og Israels, våre fedres Gud! La dette alltid være ditt folks hjertelag og tanker, og vend deres hjerte til dig! Dansk (1917 / 1931) HERRE, vore Fædre Abrahams, Isaks og Israels Gud, bevar til evig Tid et saadant Sind og saadanne Tanker i dit Folks Hjerte og vend deres Hjerter til dig! Svenska (1917) HERRE, Abrahams, Isaks och Israels, våra fäders, Gud, låt evinnerligen ditt folks hjärtas håg och tankar vara redo till sådant, och vänd deras hjärtan till dig. King James Bible O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee: English Revised Version O LORD, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people; and prepare their heart unto thee: Bibelen Kunnskap Treasury Lord God 2 Mosebok 3:6,15 2 Mosebok 4:5 Matteus 22:32 Apostlenes-gjerninge 3:13 keep 5 Mosebok 30:6 Salmenes 119:166 Jeremias 10:23 Jeremias 32:39 Filippenserne 1:6,9-11 1 Tessalonikerne 3:11 Hebreerne 13:21 in the imagination 1 Krønikebok 28:9 1 Mosebok 6:5 Salmenes 119:113 prepare [heb] stablish Salmenes 10:17 2 Tessalonikerne 2:16,17 Lenker 1 Krønikebok 29:18 Interlineært • 1 Krønikebok 29:18 flerspråklig • 1 Crónicas 29:18 Spansk • 1 Chroniques 29:18 Fransk • 1 Chronik 29:18 Tyske • 1 Krønikebok 29:18 Chinese • 1 Chronicles 29:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Krønikebok 29 …17Jeg vet, min Gud, at du ransaker hjerter og har behag i opriktighet; av et opriktig hjerte har jeg villig gitt dig alt dette, og med glede har jeg nu sett hvorledes ditt folk som står her, frivillig har gitt dig sine gaver. 18Herre, du Abrahams, Isaks og Israels, våre fedres Gud! La dette alltid være ditt folks hjertelag og tanker, og vend deres hjerte til dig! 19Og gi min sønn Salomo et udelt hjerte til å holde dine bud, dine vidnesbyrd og dine lover og utføre det alt sammen og bygge den herlige bygning som jeg har samlet forråd til. … Kryssreferanser 1 Krønikebok 29:17 Jeg vet, min Gud, at du ransaker hjerter og har behag i opriktighet; av et opriktig hjerte har jeg villig gitt dig alt dette, og med glede har jeg nu sett hvorledes ditt folk som står her, frivillig har gitt dig sine gaver. 1 Krønikebok 29:19 Og gi min sønn Salomo et udelt hjerte til å holde dine bud, dine vidnesbyrd og dine lover og utføre det alt sammen og bygge den herlige bygning som jeg har samlet forråd til. Salmenes 10:17 De saktmodiges begjæring hører du, Herre! Du styrker deres hjerte, du vender ditt øre til |