Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dog, i Herren er hverken kvinnen noget fremfor mannen eller mannen noget fremfor kvinnen; Dansk (1917 / 1931) Dog er hverken Kvinde uden Mand eller Mand uden Kvinde i Herren. Svenska (1917) Dock är det i Herren så, att varken kvinnan är till utan mannen, eller mannen utan kvinnan. King James Bible Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. English Revised Version Howbeit neither is the woman without the man, nor the man without the woman, in the Lord. Bibelen Kunnskap Treasury 1 Korintierne 7:10-14 1 Korintierne 12:12-22 Galaterne 3:28 Lenker 1 Korintierne 11:11 Interlineært • 1 Korintierne 11:11 flerspråklig • 1 Corintios 11:11 Spansk • 1 Corinthiens 11:11 Fransk • 1 Korinther 11:11 Tyske • 1 Korintierne 11:11 Chinese • 1 Corinthians 11:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Korintierne 11 …10Derfor bør kvinnen ha et undergivenhets-tegn på sitt hode for englenes skyld. 11Dog, i Herren er hverken kvinnen noget fremfor mannen eller mannen noget fremfor kvinnen; 12for likesom kvinnen er av mannen, så er også mannen ved kvinnen, og alt er av Gud. … Kryssreferanser 1 Korintierne 11:10 Derfor bør kvinnen ha et undergivenhets-tegn på sitt hode for englenes skyld. 1 Korintierne 11:12 for likesom kvinnen er av mannen, så er også mannen ved kvinnen, og alt er av Gud. |