Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da nu vogn-høvedsmennene så Josafat, sa de: Dette er sikkert Israels konge. Og de vendte sig dit for å stride mot ham. Da satte Josafat i et høit rop. Dansk (1917 / 1931) Da nu Vognstyrerne fik Øje paa Josafat, tænkte de: »Det er sikkert Israels Konge!« Og de rettede deres Angreb mod ham. Da gav Josafat sig til at raabe; Svenska (1917) När då hövitsmännen över vagnarna fingo se Josafat, tänkte de: »Förvisso är detta Israels konung», och vände sig därför till anfall mot honom. Då gav Josafat upp ett rop. King James Bible And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely it is the king of Israel. And they turned aside to fight against him: and Jehoshaphat cried out. English Revised Version And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, Surely it is the king of Israel; and they turned aside to fight against him: and Jehoshaphat cried out. Bibelen Kunnskap Treasury they turned Salomos Ordsprog 13:20 Jehoshaphat 2 Mosebok 14:10 2 Krønikebok 18:31 Salmenes 50:15 Salmenes 91:15 Salmenes 116:1,2 Salmenes 130:1-4 Jonas 2:1,2 Lenker 1 Kongebok 22:32 Interlineært • 1 Kongebok 22:32 flerspråklig • 1 Reyes 22:32 Spansk • 1 Rois 22:32 Fransk • 1 Koenige 22:32 Tyske • 1 Kongebok 22:32 Chinese • 1 Kings 22:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Kongebok 22 …31Men kongen i Syria hadde befalt sine to og tretti vogn-høvedsmenn: I skal ikke stride mot nogen, hverken liten eller stor, bare mot Israels konge. 32Da nu vogn-høvedsmennene så Josafat, sa de: Dette er sikkert Israels konge. Og de vendte sig dit for å stride mot ham. Da satte Josafat i et høit rop. 33Og da vogn-høvedsmennene så at det ikke var Israels konge, vendte de sig fra ham igjen. … Kryssreferanser 1 Kongebok 22:31 Men kongen i Syria hadde befalt sine to og tretti vogn-høvedsmenn: I skal ikke stride mot nogen, hverken liten eller stor, bare mot Israels konge. 1 Kongebok 22:33 Og da vogn-høvedsmennene så at det ikke var Israels konge, vendte de sig fra ham igjen. |