Parallell Bibelvers Norsk (1930) han dyrket Ba'al og tilbad ham og vakte Herrens, Israels Guds harme, aldeles som hans far hadde gjort. Dansk (1917 / 1931) Han dyrkede Ba'al og tilbad ham og krænkede HERREN, Israels Gud, nøjagtigt som hans Fader havde gjort. Svenska (1917) Och han tjänade Baal och tillbad honom och förtörnade HERREN, Israels Gud, alldeles såsom hans fader hade gjort. King James Bible For he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the LORD God of Israel, according to all that his father had done. English Revised Version And he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the LORD, the God of Israel, according to all that his father had done. Bibelen Kunnskap Treasury he served Baal 1 Kongebok 16:31 Dommernes 2:1-11 2 Kongebok 1:2 2 Kongebok 3:2 provoked 1 Kongebok 16:7 Salmenes 106:29 Esaias 65:3 Esekiel 8:3 according to all 1 Kongebok 21:29 Esekiel 18:14-18 Lenker 1 Kongebok 22:53 Interlineært • 1 Kongebok 22:53 flerspråklig • 1 Reyes 22:53 Spansk • 1 Rois 22:53 Fransk • 1 Koenige 22:53 Tyske • 1 Kongebok 22:53 Chinese • 1 Kings 22:53 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Kongebok 22 …52Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, og vandret på sin fars og sin mors vei og på Jeroboams, Nebats sønns vei, han som fikk Israel til å synde; 53han dyrket Ba'al og tilbad ham og vakte Herrens, Israels Guds harme, aldeles som hans far hadde gjort. Kryssreferanser Dommernes 2:11 da gjorde Israels barn det som var ondt i Herrens øine, og dyrket Ba'alene*. 1 Kongebok 16:30 Akab, Omris sønn, gjorde hvad ondt var i Herrens øine, mere enn nogen av dem som hadde vært før ham. |