Parallell Bibelvers Norsk (1930) og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem. Dansk (1917 / 1931) de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem. Svenska (1917) De förtörnade Gud med sina gärningar, och en hemsökelse bröt in över dem. King James Bible Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them. English Revised Version Thus they provoked him to anger with their doings; and the plague brake in upon them. Bibelen Kunnskap Treasury with their Salmenes 106:39 Salmenes 99:8 5 Mosebok 32:16-21 Predikerens 7:29 Romerne 1:21-24 the plague 4 Mosebok 25:9 1 Korintierne 10:8 Lenker Salmenes 106:29 Interlineært • Salmenes 106:29 flerspråklig • Salmos 106:29 Spansk • Psaume 106:29 Fransk • Psalm 106:29 Tyske • Salmenes 106:29 Chinese • Psalm 106:29 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 106 …28Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde*, 29og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem. 30Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset; … Kryssreferanser 4 Mosebok 25:3 og Israel holdt sig til Ba'al-Peor. Da optendtes Herrens vrede mot Israel, 4 Mosebok 25:4 og Herren sa til Moses: Hent alle folkets høvdinger og la hine menn nagles til pelen under åpen himmel for Herren! Så skal Herrens brennende vrede avvendes fra Israel. 5 Mosebok 32:16 De vakte hans nidkjærhet ved fremmede guder; ved vederstyggelige avguder vakte de hans harme. Hoseas 9:10 Som druer i ørkenen fant jeg Israel, som den tidligste frukt på et fikentre i dets første tid så jeg eders fedre; men da de kom til Ba'al-Peor, vidde de sig til avgudsdyrkelsen og blev vederstyggelige likesom den de elsket. |