Parallell Bibelvers Norsk (1930) Som druer i ørkenen fant jeg Israel, som den tidligste frukt på et fikentre i dets første tid så jeg eders fedre; men da de kom til Ba'al-Peor, vidde de sig til avgudsdyrkelsen og blev vederstyggelige likesom den de elsket. Dansk (1917 / 1931) Som Druer i Ørkenen fandt jeg Israel, som tidligmodne Figner paa Træet saa jeg eders Fædre. De kom til Ba'al-Peor, til Skændselen viede de sig, som Efraims Elskere blev de en væmmelig Hob. Svenska (1917) Såsom druvor i öknen fann jag Israel; jag såg edra fäder såsom förstlingsfrukter på ett fikonträd, då det begynner bära frukt. Men när de kommo till Baal-Peor, invigde de sig åt skändlighetsguden och blevo en styggelse lika honom som de älskade. King James Bible I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved. English Revised Version I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first season: but they came to Baal-peor, and consecrated themselves unto the shameful thing, and became abominable like that which they loved. Bibelen Kunnskap Treasury found. Hoseas 11:1 2 Mosebok 19:4-6 5 Mosebok 32:10 Jeremias 2:2,3 Jeremias 31:2 grapes. Hoseas 2:15 4 Mosebok 13:23,24 Esaias 28:4 Mika 7:1 but. 4 Mosebok 25:3-18 5 Mosebok 4:3 Salmenes 106:28 separated. Hoseas 4:14 Dommernes 6:32 1 Kongebok 16:31 Jeremias 11:13 Romerne 6:21 and their. 4 Mosebok 15:39 5 Mosebok 32:17 Salmenes 81:12 Jeremias 5:31 Esekiel 20:8 Amos 4:5 Lenker Hoseas 9:10 Interlineært • Hoseas 9:10 flerspråklig • Oseas 9:10 Spansk • Osée 9:10 Fransk • Hosea 9:10 Tyske • Hoseas 9:10 Chinese • Hosea 9:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hoseas 9 …9De er sunket dypt i fordervelse, som i Gibeas dager; han skal komme deres misgjerning i hu, han skal hjemsøke dem for deres synder. 10Som druer i ørkenen fant jeg Israel, som den tidligste frukt på et fikentre i dets første tid så jeg eders fedre; men da de kom til Ba'al-Peor, vidde de sig til avgudsdyrkelsen og blev vederstyggelige likesom den de elsket. 11Efra'ims herlighet skal flyve bort som en fugl. Ingen fødsel, intet fruktsommelig morsliv, ingen undfangelse! … Kryssreferanser 4 Mosebok 25:1 Mens Israel opholdt sig i Sittim, begynte folket å drive utukt med Moabs døtre. 4 Mosebok 25:3 og Israel holdt sig til Ba'al-Peor. Da optendtes Herrens vrede mot Israel, Salmenes 106:28 Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde*, Salmenes 106:29 og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem. Salmenes 115:8 Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem. Esaias 28:4 og med den falmende blomst, hans fagre pryd, som troner over den fete dal, skal det gå som med den fiken som er moden før sommeren er der: Så snart en ser den, sluker han den, mens den ennu er i hans hånd. Jeremias 3:24 Men den skammelige avgudsdyrkelse har fortært frukten av våre fedres arbeid helt fra vår ungdom av, deres småfe og storfe, deres sønner og døtre. Jeremias 11:13 For så mange som dine byer er, så mange er dine guder, Juda, og så mange som Jerusalems gater er, så mange alter har I reist for den skammelige avgud, alter til å brenne røkelse på for Ba'al. Jeremias 24:2 I den ene kurv var det meget gode fikener, som de tidlige fikener, men i den andre kurv meget dårlige fikener, som ikke kunde etes, fordi de var så dårlige. Esekiel 20:8 Men de var gjenstridige mot mig og vilde ikke høre på mig; de kastet ikke bort de vederstyggeligheter som deres øine hang ved, og forlot ikke Egyptens motbydelige avguder. Da sa jeg at jeg vilde utøse min harme over dem, fullbyrde min vrede på dem midt i Egyptens land. Hoseas 4:18 Deres rus er forbi; utukt har deres skjold* drevet, høit har de elsket det som skammelig er. Amos 4:5 og la røk av syret brød stige op som takkoffer og tillys frivillige offer og kunngjør det! For så vil I jo gjerne ha det, I Israels barn, sier Herren, Israels Gud. Mika 7:1 Ve mig! For det er gått mig som når sommerfrukten er innsamlet, som når eftersankingen efter vinhøsten er til ende: det er ingen drue å ete, ingen tidlig fiken som jeg har lyst til. |