Parallell Bibelvers Norsk (1930) derfor undrer de sig når I ikke renner med dem ut i den samme strøm av ryggesløshet, og spotter eder; Dansk (1917 / 1931) hvorfor de forundre sig og spotte, naar I ikke løbe med til den samme Ryggesløshedens Pøl; Svenska (1917) varför de ock förundra sig och smäda eder, då I nu icke löpen med till samma liderlighetens pöl. King James Bible Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you: English Revised Version wherein they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, speaking evil of you: Bibelen Kunnskap Treasury excess. Matteus 23:25 Lukas 15:13 Romerne 13:13 2 Peters 2:22 speaking. 1 Peters 2:12 1 Peters 3:16 Apostlenes-gjerninge 13:45 Apostlenes-gjerninge 18:6 2 Peters 2:12 Judas 1:10 Lenker 1 Peters 4:4 Interlineært • 1 Peters 4:4 flerspråklig • 1 Pedro 4:4 Spansk • 1 Pierre 4:4 Fransk • 1 Petrus 4:4 Tyske • 1 Peters 4:4 Chinese • 1 Peter 4:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Peters 4 …3For det er nok at I i den fremfarne livstid har gjort hedningenes vilje, idet I ferdedes i skamløshet, lyster, fyll, svir, drikk og skammelig avgudsdyrkelse; 4derfor undrer de sig når I ikke renner med dem ut i den samme strøm av ryggesløshet, og spotter eder; 5men de skal gjøre regnskap for ham som står ferdig til å dømme levende og døde. … Kryssreferanser Efeserne 5:18 Og drikk eder ikke drukne av vin, for i det er der ryggesløshet, men bli fylt av Ånden, 1 Peters 3:16 idet I har en god samvittighet, forat de som laster eders gode ferd i Kristus, må bli til skamme i det som de baktaler eder for som ugjerningsmenn. |