Parallell Bibelvers Norsk (1930) Vet I ikke hvad jeg har gjort, jeg og mine fedre, med alle folkene rundt om i landene? Har vel de guder som dyrkes av folkene rundt om i landene, maktet å redde sine land av min hånd? Dansk (1917 / 1931) Ved I ikke, hvad jeg og mine Fædre har gjort ved alle Landenes Folkeslag? Mon Landenes Folks Guder kunde frelse deres Land af min Haand? Svenska (1917) Veten I icke vad jag och mina fäder hava gjort med andra länders alla folk? Hava väl de gudar som dyrkas av folken i dessa andra länder någonsin förmått rädda sina länder ur min hand? King James Bible Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand? English Revised Version Know ye not what I and my fathers have done unto all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands any ways able to deliver their land out of mine hand? Bibelen Kunnskap Treasury I and my 2 Kongebok 15:29 2 Kongebok 17:5,6 2 Kongebok 19:11-13,17,18 Esaias 10:9,10,14 Esaias 37:12,13,18-20 Daniel 4:30,37 Daniel 5:19 were the gods 2 Krønikebok 32:19 2 Kongebok 18:33-35 2 Kongebok 19:18,19 Salmenes 115:3-8 Esaias 44:8-10 Jeremias 10:11,12 Jeremias 10:16 Apostlenes-gjerninge 19:26 1 Korintierne 8:4 Lenker 2 Krønikebok 32:13 Interlineært • 2 Krønikebok 32:13 flerspråklig • 2 Crónicas 32:13 Spansk • 2 Chroniques 32:13 Fransk • 2 Chronik 32:13 Tyske • 2 Krønikebok 32:13 Chinese • 2 Chronicles 32:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Krønikebok 32 …12Har ikke denne Esekias tatt hans offerhauger og hans altere bort og sagt til Juda og Jerusalem: Bare foran ett alter skal I tilbede, og på det skal I brenne røkelse? 13Vet I ikke hvad jeg har gjort, jeg og mine fedre, med alle folkene rundt om i landene? Har vel de guder som dyrkes av folkene rundt om i landene, maktet å redde sine land av min hånd? 14Hvem av alle gudene hos disse folk som mine fedre har utryddet, er det som har maktet å redde sitt folk av min hånd, og så skulde eders Gud makte å redde eder av min hånd? … Kryssreferanser 2 Kongebok 18:33 Har vel nogen av folkenes guder reddet sitt land av kongen i Assyrias hånd? 2 Krønikebok 32:14 Hvem av alle gudene hos disse folk som mine fedre har utryddet, er det som har maktet å redde sitt folk av min hånd, og så skulde eders Gud makte å redde eder av min hånd? |