Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da tok kongen til orde og sa: Er ikke dette det store Babel, som jeg har bygget til kongesete ved min veldige makt og til ære for min herlighet? Dansk (1917 / 1931) udbrød han: »Er dette ikke det store Babel, som jeg byggede til Kongesæde ved min vældige Magt, min Herlighed til Ære?« Svenska (1917) hov han upp sin röst och sade: »Se, detta är det stora Babel, som jag har byggt upp till ett konungasäte genom min väldiga makt, min härlighet till ära!» King James Bible The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty? English Revised Version The king spake and said, Is not this great Babylon, which I have built for the royal dwelling place, by the might of my power and for the glory of my majesty? Bibelen Kunnskap Treasury Is not. Daniel 5:20 Salmenes 73:8 Salomos Ordsprog 16:18 Habakuk 1:15,16 Habakuk 2:4,5 Lukas 12:19,20 Lukas 14:11 1 Peters 5:5 great. 1 Mosebok 10:10 1 Mosebok 11:2-9 Apenbaring 16:19 Apenbaring 17:5 Apenbaring 18:10,21 that. 1 Krønikebok 29:12-14 2 Krønikebok 2:5,6 Esaias 10:8-15 Esaias 37:24,25 Esekiel 28:2-5 Esekiel 29:3 and for. Daniel 5:18,19 Esters 1:4 Salmenes 49:20 Salmenes 104:1 Salmenes 145:5-12 1 Korintierne 10:31 Apenbaring 21:24-26 Lenker Daniel 4:30 Interlineært • Daniel 4:30 flerspråklig • Daniel 4:30 Spansk • Daniel 4:30 Fransk • Daniel 4:30 Tyske • Daniel 4:30 Chinese • Daniel 4:30 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Daniel 4 …29Da tolv måneder var til ende, gikk han engang omkring på taket av det kongelige palass i Babel. 30Da tok kongen til orde og sa: Er ikke dette det store Babel, som jeg har bygget til kongesete ved min veldige makt og til ære for min herlighet? 31Før kongen ennu hadde talt ut, kom det brått en røst fra himmelen: Til dig, kong Nebukadnesar, sies nu dette ord: Riket er tatt fra dig, … Kryssreferanser Apenbaring 14:8 Og atter en annen engel fulgte efter og sa: Falt, falt er Babylon, den store, som har gitt alle folk å drikke av sitt horelevnets vredesvin. Salomos Ordsprog 29:23 Et menneskes stolthet fører ham til fall, men den ydmyke vinner ære. Esaias 10:13 For han sier: Ved min hånds kraft har jeg gjort det og ved min visdom, for jeg er forstandig; jeg flyttet folkeslags landemerker, og deres skatter har jeg plyndret, og i mitt velde støtte jeg ned dem som satt i høisetet, Esaias 13:19 Og med Babel, rikenes smykke, kaldeernes stolte pryd, skal det gå som da Gud omstyrtet Sodoma og Gomorra. Daniel 4:31 Før kongen ennu hadde talt ut, kom det brått en røst fra himmelen: Til dig, kong Nebukadnesar, sies nu dette ord: Riket er tatt fra dig, Daniel 5:20 Men da hans hjerte ophøiet sig, og hans ånd blev stolt og overmodig, blev han nedstøtt fra sin kongetrone, og hans ære blev tatt fra ham. Habakuk 1:11 Så stryker de avsted som en vind og farer frem og drar skyld over sig; deres kraft er deres gud. Habakuk 2:4 Se, opblåst og uærlig er hans sjel i ham*; men den rettferdige skal leve ved sin tro. |