Parallell Bibelvers Norsk (1930) og vårt håp om eder er fast, da vi vet at likesom I har del i lidelsene, så skal I og ha del i trøsten. Dansk (1917 / 1931) efterdi vi vide, at ligesom I ere delagtige i Lidelserne, saaledes ere I det ogsaa i Trøsten. Svenska (1917) ty vi veta att såsom I delen våra lidanden, så delen I ock den tröst vi undfå. King James Bible And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation. English Revised Version and our hope for you is stedfast; knowing that, as ye are partakers of the sufferings, so also are ye of the comfort. Bibelen Kunnskap Treasury our. 2 Korintierne 1:14 2 Korintierne 7:9 2 Korintierne 12:20 Filippenserne 1:6,7 1 Tessalonikerne 1:3,4 as ye. Matteus 5:11,12 Lukas 22:28-30 Romerne 8:17,18 1 Korintierne 10:13 2 Tessalonikerne 1:4-7 2 Timoteus 2:12 Jakobs 1:2-4,12 Lenker 2 Korintierne 1:7 Interlineært • 2 Korintierne 1:7 flerspråklig • 2 Corintios 1:7 Spansk • 2 Corinthiens 1:7 Fransk • 2 Korinther 1:7 Tyske • 2 Korintierne 1:7 Chinese • 2 Corinthians 1:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Korintierne 1 …6Men lider vi trengsel, da er det eder til trøst og frelse; trøstes vi, da er det eder til en trøst som viser sig kraftig i tålmod under de samme lidelser som vi lider; 7og vårt håp om eder er fast, da vi vet at likesom I har del i lidelsene, så skal I og ha del i trøsten. 8For vi vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om at den trengsel som kom over oss i Asia, var overmåte tung, mere enn vi kunde bære, så vi endog mistvilte om livet; … Kryssreferanser Matteus 23:30 Hadde vi levd i våre fedres dager, da hadde vi ikke vært medskyldige med dem i profetenes blod! Romerne 8:17 men er vi barn, da er vi også arvinger, Guds arvinger og Kristi medarvinger, såfremt vi lider med ham, forat vi også skal herliggjøres med ham. 2 Timoteus 3:11 mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og Herren har fridd mig ut av dem alle sammen. Apenbaring 1:9 Jeg, Johannes, som er eders bror og har del med eder i trengselen og riket og tålmodigheten i Jesus, jeg var på den ø som kalles Patmos, for Guds ords og Jesu vidnesbyrds skyld. |