2 Korintierne 4:13
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Men eftersom vi har den samme troens Ånd - efter det som er skrevet: Jeg trodde, derfor talte jeg - så tror vi og, derfor taler vi og,

Dansk (1917 / 1931)
Men efterdi vi have den samme Troens Aand, som der er skrevet: »Jeg troede, derfor talte jeg,« saa tro ogsaa vi, og derfor tale vi ogsaa,

Svenska (1917)
Men såsom det är skrivet: »Jag tror, därför talar jag ock», så tro också vi, eftersom vi hava samma trons Ande; därför tala vi ock,

King James Bible
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;

English Revised Version
But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;
Bibelen Kunnskap Treasury

the same.

Apostlenes-gjerninge 15:11
Men ved den Herre Jesu nåde tror vi at vi blir frelst, på samme måte som de.

Romerne 1:12
det vil si at jeg hos eder kunde vederkveges sammen med eder ved den felles tro, eders og min.

1 Korintierne 12:9
en annen tro ved den samme Ånd, en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd,

Hebreerne 11:1
Men tro er full visshet om det som håpes, overbevisning om ting som ikke sees.

*etc:

2 Peters 1:1
Simeon Peter, Jesu Kristi tjener og apostel - til dem som har fått samme dyre tro som vi ved vår Gud og frelser Jesu Kristi rettferdighet:

I believed.

Salmenes 116:10
Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.

we also.

2 Korintierne 3:12
Eftersom vi da har et sådant håp, går vi frem med stor frimodighet,

Salomos Ordsprog 21:28
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.

Lenker
2 Korintierne 4:13 Interlineært2 Korintierne 4:13 flerspråklig2 Corintios 4:13 Spansk2 Corinthiens 4:13 Fransk2 Korinther 4:13 Tyske2 Korintierne 4:13 Chinese2 Corinthians 4:13 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
2 Korintierne 4
12Således er da døden virksom i oss, men livet i eder. 13Men eftersom vi har den samme troens Ånd - efter det som er skrevet: Jeg trodde, derfor talte jeg - så tror vi og, derfor taler vi og, 14for vi vet at han som opvakte den Herre Jesus, skal også opvekke oss med Jesus og stille oss frem sammen med eder. …
Kryssreferanser
Salmenes 116:10
Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.

1 Korintierne 12:9
en annen tro ved den samme Ånd, en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd,

2 Korintierne 4:12
Således er da døden virksom i oss, men livet i eder.

2 Peters 1:1
Simeon Peter, Jesu Kristi tjener og apostel - til dem som har fått samme dyre tro som vi ved vår Gud og frelser Jesu Kristi rettferdighet:

2 Korintierne 4:12
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden