Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og jeg vil støte fra mig levningen av min arv og overgi dem i deres fienders hånd, og de skal bli til bytte og rov for alle sine fiender, Dansk (1917 / 1931) jeg forstøder, hvad der er tilbage af min Ejendom, og giver dem i deres Fjenders Haand, og de skal blive til Rov og Bytte for alle deres Fjender, Svenska (1917) Och jag skall förskjuta kvarlevan av min arvedel och giva dem i deras fienders hand, så att de skola bliva ett rov och ett byte för alla sina fiender -- King James Bible And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; English Revised Version And I will cast off the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; Bibelen Kunnskap Treasury And I will. 5 Mosebok 31:17 2 Krønikebok 15:2 Salmenes 37:28 Salmenes 89:38-45 Jeremias 12:7 Jeremias 23:33 Klagesangene 5:20 Amos 5:2 the remnant. 2 Kongebok 19:4,30,31 2 Kongebok 24:2 2 Krønikebok 36:16,17 Jeremias 23:33 deliver. 3 Mosebok 26:17,36-38 5 Mosebok 4:26,27 5 Mosebok 28:25,31-33,48 Dommernes 2:14,15 Nehemias 9:27-37 Salmenes 71:1-7 Salmenes 106:40-43 Esaias 10:6 Klagesangene 1:5,10 Lenker 2 Kongebok 21:14 Interlineært • 2 Kongebok 21:14 flerspråklig • 2 Reyes 21:14 Spansk • 2 Rois 21:14 Fransk • 2 Koenige 21:14 Tyske • 2 Kongebok 21:14 Chinese • 2 Kings 21:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Kongebok 21 …13Jeg vil utstrekke samme målesnor over Jerusalem som over Samaria og bruke samme vektlodd som mot Akabs hus, og jeg vil tørke bort Jerusalem, likesom en tørker av et fat og når det er avtørket, snur op ned på det. 14Og jeg vil støte fra mig levningen av min arv og overgi dem i deres fienders hånd, og de skal bli til bytte og rov for alle sine fiender, 15fordi de har gjort hvad ondt er i mine øine, og egget mig til vrede fra den dag deres fedre gikk ut av Egypten og like til denne dag. … Kryssreferanser 2 Kongebok 21:13 Jeg vil utstrekke samme målesnor over Jerusalem som over Samaria og bruke samme vektlodd som mot Akabs hus, og jeg vil tørke bort Jerusalem, likesom en tørker av et fat og når det er avtørket, snur op ned på det. 2 Kongebok 21:15 fordi de har gjort hvad ondt er i mine øine, og egget mig til vrede fra den dag deres fedre gikk ut av Egypten og like til denne dag. 2 Kongebok 23:27 Og Herren sa: Også Juda vil jeg støte bort fra mitt åsyn, likesom jeg støtte Israel bort, og jeg vil forkaste denne stad som jeg har utvalgt, Jerusalem, og det hus hvorom jeg sa: Mitt navn skal bo der. Jeremias 44:27 Se, jeg våker over dem til det onde og ikke til det gode, og hver mann av Juda som er i Egyptens land, skal omkomme ved sverd og ved hunger, inntil de er tilintetgjort. |